HEX
Server: Apache
System: Linux www 6.18.4-i1-ampere #899 SMP Thu Jan 8 10:39:05 CET 2026 aarch64
User: sws1073755998 (1073755998)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/www/public/wp-content/languages/plugins/the-events-calendar-nl_NL.po
# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 11:45:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n"

#. Translators: %1$s = number of events, %2$s = event label (singular or
#. plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:72
msgctxt "As (number) (event label - singular or plural)"
msgid "%1$s %2$s"
msgid_plural "%1$s %2$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s"
msgstr[1] "%1$s %2$s"

#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:67
msgid "upcoming day"
msgstr "komende dag"

#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:65
msgid "past day"
msgstr "afgelopen dag"

#. Translators: %s is the query error message.
#: common/src/Common/Libraries/Shepherd.php:83
msgid "The below query failed with the message(s): %s"
msgstr "De onderstaande aanvraag is mislukt met het/de bericht(en): %s"

#. translators: %d: The id of the item.
#: common/src/Common/Abstracts/Custom_List_Table.php:165
msgid "Select the item with id: %d"
msgstr "Selecteer het item met ID: %d"

#: common/src/Common/Libraries/Shepherd.php:81
msgid "Shepherd tables could not be created/updated. This is a critical issue since important functionality might be affected. Reach out to support if you need help."
msgstr "Shepherd tabellen konden niet worden aangemaakt/geüpdatet. Dit is een kritiek probleem omdat belangrijke functionaliteit mogelijk wordt beïnvloed. Neem contact op met ondersteuning als je hulp nodig hebt."

#. translators: %1$s: formatted date (e.g. October 22), %2$s: event count (e.g.
#. has 1 event).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:79
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: Event ID, 2: Error message.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:970
msgid "Event %1$d: %2$s"
msgstr "Evenement %1$d: %2$s"

#: src/Events/QR/QR_Code.php:224
msgid "You do not have permission to access this content."
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze inhoud te bekijken."

#: src/admin-views/settings/upsells/recurrence-banner.php:28
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dit bericht negeren."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:291
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar plugins, add-ons, and bundles."
msgstr "%1$s %2$s voor The Events Calendar plugins, add-ons en bundels."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Black_Friday.php:147
msgid "%1$s %2$s for Event Tickets 30%% off plugins, add-ons, bundles, everything!."
msgstr "%1$s %2$s voor Events Tickets 30%% korting op plugins, add-ons, bundels, alles!."

#: src/admin-views/settings/upsells/recurrence-banner.php:39
msgid "Schedule multiple events in daily, weekly, monthly, or custom patterns with Events Calendar Pro."
msgstr "Plan meerdere evenementen in dagelijkse, wekelijkse, maandelijkse of aangepaste patronen met Events Calendar Pro."

#. translators: %1$s: opening span tag, contents not show on smaller screens
#. %2$s: closing span tag
#: src/admin-views/settings/upsells/recurrence-banner.php:46
msgid "Find out more %1$s about Events Calendar Pro%2$s"
msgstr "Ontdek meer %1$s over Events Calendar Pro%2$s"

#. translators: %1$s: Black Friday sale year (numeric)
#: common/src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:15
msgctxt "Alt text for the Black Friday Ad"
msgid "%1$s Black Friday Sale for The Events Calendar. 30%% off all plugins, add-ons, bundles, everything!."
msgstr "%1$s Black Friday uitverkoop voor The Events Calendar. 30%% korting op alle plugins, add-ons, bundels, alles!."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Black_Friday.php:157
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar 30%% off plugins, add-ons, bundles, everything!."
msgstr "%1$s %2$s voor The Events Calendar 30%% korting op plugins, add-ons, bundels, alles!."

#: src/Events/Integrations/Themes/Avada/Provider.php:122
msgid "Note:"
msgstr "Let op:"

#: src/Events/Integrations/Themes/Avada/Provider.php:123
msgid "This option is automatically disabled when The Events Calendar is active for compatibility."
msgstr "Deze optie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer The Events Calendar actief is voor compatibiliteit."

#: src/views/v2/components/breadcrumbs.php:36
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"

#. translators: %s: Event label plural
#: src/views/v2/list/top-bar/nav.php:23
msgid "Top %s list pagination"
msgstr "Top %s lijst paginering"

#. translators: %s: Event label plural
#: src/views/v2/list/nav.php:24
msgid "Bottom %s list pagination"
msgstr "Onderkant %s lijst paginering"

#: src/views/v2/components/backlink.php:22
msgid "Back link"
msgstr "Terug link"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:24
msgctxt "Calendar display settings header"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:72
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: common/src/Common/TrustedLogin/Help_Hub_Integration.php:87
msgid "Support Access"
msgstr "Ondersteuning toegang"

#. translators: %1$d: number of events, %2$s: formatted date.
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/more-events.php:42
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/more-events.php:40
msgid "+ %1$d More for %2$s"
msgid_plural "+ %1$d More for %2$s"
msgstr[0] "+ %1$d Meer voor %2$s"
msgstr[1] "+ %1$d Meer voor %2$s"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:30
msgid "Below you can set up the authentication for different calendar services, in order to be able to import events from them."
msgstr "Hieronder kun je de authenticatie voor verschillende kalender diensten instellen, om er evenementen van te kunnen importeren."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:818
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Promoter service to access additional marketing features."
msgstr "%1$sKoop een licentie%2$s voor de Promoter dienst om toegang te krijgen tot extra marketing functies."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:372
msgid "Caching can improve your site performance and speed up your site. Check out our Caching Guide to help you set up caching with our plugins correctly."
msgstr "Caching kan de prestaties van je site verbeteren en je site versnellen. Bekijk onze Caching Gids om je te helpen caching correct in te stellen met onze plugins."

#. translators: %s: The name of the caching plugin.
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:371
msgid "Caching plugin detected: %s"
msgstr "Cache plugin gedetecteerd: %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:398
msgid "common error messages"
msgstr "veelvoorkomende foutmeldingen"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:412
msgid "Find solutions to this"
msgstr "Vind oplossingen hiervoor"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:405
msgid "More info"
msgstr "Meer info"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:477
msgid "Plugin couldn't be identified."
msgstr "Plugin kon niet worden geïdentificeerd."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:363
msgid "The default PHP timezone of your server is set to something else than UTC. This can cause issues when displaying event times and time zones. We recommend you to set the default PHP time zone on your server to UTC. This is usually done with the `date.timezone` directive in the php.ini file."
msgstr "De standaard PHP tijdzone van je server is ingesteld op iets anders dan UTC. Dit kan problemen veroorzaken bij het weergeven van evenement tijden en tijdzones. We raden je aan om de standaard PHP tijdzone op je server in te stellen op UTC. Dit wordt meestal gedaan met de `date.timezone` richtlijn in het php.ini bestand."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:419
msgid "things you can do"
msgstr "dingen die je kunt doen"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:362
msgid "Default PHP timezone is other than UTC"
msgstr "Standaard PHP tijdzone is anders dan UTC"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:354
msgid "PHP version out of date"
msgstr "PHP versie verouderd"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:355
msgid "The PHP version your site uses has reached its end of life of life on November 28, 2022. This means it no longer receives security updates or bug fixes. Users are encouraged to upgrade to newer versions of PHP to ensure continued support and security. Reach out to your hosting provider for assistance."
msgstr "De PHP versie die je site gebruikt heeft zijn einde van levensduur bereikt op 28-11-2022. Dit betekent dat het geen beveiligingsupdates of bugfixes meer ontvangt. Gebruikers worden aangemoedigd om te upgraden naar nieuwere versies van PHP om voortdurende ondersteuning en beveiliging te garanderen. Neem contact op met je hostingprovider voor hulp."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:332
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sorteer attribuut oplopend of aflopend rangschikken."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:228
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:153
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:154
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Maximum aantal items dat kan worden geretourneerd in de resultaten."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:246
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:161
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:162
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Resultaten beperken tot resultaten die overeenkomen met een string."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:203
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:261
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:270
msgid "The requested page was not found"
msgstr "De aanvraagde pagina kon niet gevonden worden"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:232
msgid "You do not have permission to update this venue"
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze locatie te updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:279
msgid "You do not have permission to delete this venue"
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze locatie te verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:280
msgid "You do not have permission to delete this organizer"
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze organisator te verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:214
msgid "Venue updated successfully"
msgstr "Locatie geüpdatet met succes"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:269
msgid "Venue deleted successfully"
msgstr "Verwijderen met succes"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:320
msgid "Venue created successfully"
msgstr "Locatie succesvol aangemaakt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:201
msgid "Updates an existing venue"
msgstr "Update een bestaande locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:202
msgid "Updates an existing organizer"
msgstr "Update een bestaande organizer"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:201
msgid "Update an Organizer"
msgstr "Een organisator updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:200
msgid "Update a Venue"
msgstr "Een locatie updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:299
msgid "The venue does not support trashing. Set force=true to delete"
msgstr "De locatie ondersteunt geen verwijderen. Force=true instellen om te verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:188
msgid "The venue data to update."
msgstr "De locatiegegevens om te updaten."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:292
msgid "The venue data to create."
msgstr "De locatiegegevens om te maken."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:165
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:237
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:284
msgid "The requested venue was not found"
msgstr "De gevraagde locatie is niet gevonden"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:165
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:238
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:285
msgid "The requested organizer was not found"
msgstr "De gevraagde organizer is niet gevonden"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:212
msgid "The total number of organizers matching the request."
msgstr "Het totale aantal organisatoren dat overeenkomt met de aanvraag."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:221
msgid "The total number of venues matching the request."
msgstr "Het totale aantal locaties dat overeenkomt met de aanvraag."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:290
msgid "The organizer has already been trashed"
msgstr "De organisator is al weggegooid"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:300
msgid "The organizer does not support trashing. Set force=true to delete"
msgstr "De organizer ondersteunt het verwijderen niet. Force=true instellen om te verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:188
msgid "The organizer data to update."
msgstr "De te updaten gegevens van de organisator."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:283
msgid "The organizer data to create."
msgstr "De organizer gegevens te maken."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:289
msgid "The venue has already been trashed"
msgstr "De locatie is al naar de prullenbak verplaatst"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Tags/TEC_Tag.php:45
msgid "These operations are introduced by The Events Calendar."
msgstr "Deze handelingen worden geïntroduceerd door The Events Calendar."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:71
msgid "Unique identifier for the organizer."
msgstr "Unieke identifier voor de organisator."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:71
msgid "Unique identifier for the venue."
msgstr "Unieke identifier voor de locatie."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:410
msgid "You do not have permission to create events"
msgstr "Je hebt geen toestemming om evenementen aan te maken"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:329
msgid "You do not have permission to create organizers"
msgstr "Je hebt geen toestemming om organisatoren te maken"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:338
msgid "You do not have permission to create venues"
msgstr "Je hebt geen toestemming om locaties te maken"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:233
msgid "You do not have permission to update this organizer"
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze organisator te updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:221
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:146
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:147
msgid "The collection page number."
msgstr "Het paginanummer van de collectie."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:157
msgid "Returns the venue"
msgstr "Geeft de locatie terug"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:157
msgid "Returns the organizer"
msgstr "Geeft de organisator terug"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:295
msgid "Limit result set to events with specific post parent."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen met een specifiek bericht hoofd."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:257
msgid "Returns the list of venues"
msgstr "Geeft de lijst met locaties"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:248
msgid "Returns the list of organizers"
msgstr "Geeft de lijst met organisatoren"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:147
msgid "Returns a single venue"
msgstr "Geeft als resultaat één locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:147
msgid "Returns a single organizer"
msgstr "Geeft als resultaat een enkele organisator"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:210
msgid "Returns a list of venues"
msgstr "Geeft een lijst met locaties"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:201
msgid "Returns a list of organizers"
msgstr "Geeft een lijst met organisatoren"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:146
msgid "Retrieve an Organizer"
msgstr "Organisator ophalen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:146
msgid "Retrieve a Venue"
msgstr "Een locatie ophalen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:215
msgid "Organizer updated successfully"
msgstr "Organisator geüpdatet met succes"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:270
msgid "Organizer deleted successfully"
msgstr "Organisator succesvol verwijderd"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:311
msgid "Organizer created successfully"
msgstr "Organisator succesvol gemaakt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:177
msgid "Limit result set to venues with upcoming events."
msgstr "Beperk de resultaten tot locaties met aankomende evenementen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:182
msgid "Limit result set to venues with specific status."
msgstr "Beperk de resultaten tot locaties met een specifieke status."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:167
msgid "Limit result set to venues with specific event."
msgstr "Beperk de resultaten tot locaties met een specifieke gebeurtenis."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:172
msgid "Limit result set to venues with events."
msgstr "Beperk de resultaten tot locaties met evenementen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:176
msgid "Limit result set to organizers with upcoming events."
msgstr "Beperk de resultaten tot organisatoren met aankomende evenementen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:181
msgid "Limit result set to organizers with specific status."
msgstr "Beperk de resultaten tot organisatoren met een specifieke status."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:166
msgid "Limit result set to organizers with specific event."
msgstr "Beperk de resultaten tot organisatoren met een specifieke gebeurtenis."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:171
msgid "Limit result set to organizers with events."
msgstr "Beperk de resultaten tot organisatoren met gebeurtenissen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:281
msgid "Limit result set to featured events only."
msgstr "Beperk de resultaten tot uitgelichte gebeurtenissen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:320
msgid "Limit result set to events with tickets."
msgstr "Beperk de resultaten tot evenementen met tickets."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:286
msgid "Limit result set to events with specific status."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen met een specifieke status."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:300
msgid "Limit result set to events starting before the specified date."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen die beginnen voor de opgegeven datum."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:305
msgid "Limit result set to events starting after the specified date."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen die beginnen na de opgegeven datum."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:310
msgid "Limit result set to events ending before the specified date."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen die eindigen voor de opgegeven datum."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:315
msgid "Limit result set to events ending after the specified date."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen die eindigen na de opgegeven datum."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:263
msgid "Limit result set to events assigned to specific venues."
msgstr "Beperk de resultaten tot evenementen die zijn toegewezen aan specifieke locaties."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:272
msgid "Limit result set to events assigned to specific organizers."
msgstr "Beperk de resultaten tot evenementen die aan specifieke organisatoren zijn toegewezen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:257
msgid "Limit result set to events assigned specific tags."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen met specifieke tags."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:251
msgid "Limit result set to events assigned specific categories."
msgstr "Beperk de resultaten tot gebeurtenissen waaraan specifieke categorieën zijn toegewezen."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:236
msgid "Limit events to those starting after the specified date."
msgstr "Beperk gebeurtenissen tot gebeurtenissen die beginnen na de opgegeven datum."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:241
msgid "Limit events to those ending before the specified date."
msgstr "Beperk gebeurtenissen tot gebeurtenissen die eindigen voor de opgegeven datum."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:209
msgid "Get venues"
msgstr "Ontvang locaties"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:200
msgid "Get organizers"
msgstr "Organisatoren"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:242
msgid "Failed to update the venue"
msgstr "Het is niet gelukt om de locatie te updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:243
msgid "Failed to update the organizer"
msgstr "Het is niet gelukt om de organisator te updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:294
msgid "Failed to delete the venue"
msgstr "De locatie is niet verwijderd"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:295
msgid "Failed to delete the organizer"
msgstr "De organisator is niet verwijderd"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:343
msgid "Failed to create the venue"
msgstr "De locatie is niet gemaakt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:334
msgid "Failed to create the organizer"
msgstr "De organizer is niet gemaakt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:415
msgid "Failed to create the event"
msgstr "De gebeurtenis kon niet worden aangemaakt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:392
msgid "Event created successfully"
msgstr "Gebeurtenis succesvol aangemaakt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:258
msgid "Deletes an existing venue"
msgstr "Verwijdert een bestaande locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:259
msgid "Deletes an existing organizer"
msgstr "Verwijdert een bestaande organisator"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:258
msgid "Delete an Organizer"
msgstr "Een organisator verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:257
msgid "Delete a Venue"
msgstr "Een locatie verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:307
msgid "Creates a new venue"
msgstr "Creëert een nieuwe locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:298
msgid "Creates a new organizer"
msgstr "Maakt een nieuwe organisator"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:379
msgid "Creates a new event"
msgstr "Creëert een nieuwe gebeurtenis"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:297
msgid "Create an Organizer"
msgstr "Maak een organisator"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:306
msgid "Create a Venue"
msgstr "Maak een locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:190
msgid "Returns the list of events"
msgstr "Geeft de lijst met evenementen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:172
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:230
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:239
msgid ""
"RFC 5988 Link header for pagination. Contains navigation links with relationships:\n"
"\t\t\t\t`rel=\"next\"` for the next page (if not on last page),\n"
"\t\t\t\t`rel=\"prev\"` for the previous page (if not on first page).\n"
"\t\t\t\tHeader is omitted entirely if there's only one page"
msgstr ""
"RFC 5988 Link header voor paginering. Bevat navigatie links met relaties:\n"
"\t\t\t\t`rel=\"next\"` voor de volgende pagina (indien niet op de laatste pagina),\n"
"\t\t\t\t`rel=\"prev\"` voor de vorige pagina (indien niet op de eerste pagina).\n"
"\t\t\t\tHeader wordt helemaal weggelaten als er maar één pagina is"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:325
msgid "Sort collection by event attribute."
msgstr "Verzameling sorteren op evenement attribuut."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:364
msgid "The event data to create."
msgstr "De evenement data om te maken."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Controller.php:332
msgid "Password protected"
msgstr "Beschermd met een wachtwoord"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:260
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:307
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:405
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:228
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:275
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:324
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:227
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:274
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:333
msgid "You are not logged in"
msgstr "Je bent niet ingelogd"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Abstracts/Post_Entity_Endpoint.php:144
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Of de prullenbak moet worden overgeslagen en verwijdering te forceren."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:191
msgid "Whether the excerpt is protected with a password"
msgstr "Of de samenvatting al dan niet is beschermd met een wachtwoord"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:168
msgid "Whether the content is protected with a password"
msgstr "Of de inhoud beschermd is met een wachtwoord"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:255
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:400
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizer.php:223
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:319
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venue.php:222
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:328
msgid "Invalid request data"
msgstr "Ongeldige aanvraaggegevens"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:247
msgid "Event updated successfully"
msgstr "Evenement succesvol geüpdatet"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:302
msgid "Event deleted successfully"
msgstr "Evenement succesvol verwijderd"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:82
msgid "Whether the parameter is required."
msgstr "Of de parameter vereist is."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:147
msgid "Whether the event starts this week"
msgstr "Of het evenement deze week begint"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:119
msgid "Whether the event is multiday"
msgstr "Of het evenement meerdere dagen duurt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:183
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:120
msgid "Whether the event is featured"
msgstr "Of het evenement uitgelicht is"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:140
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:113
msgid "Whether the event is all day"
msgstr "Of het evenement de hele dag duurt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:154
msgid "Whether the event ends this week"
msgstr "Of het evenement deze week eindigt"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:247
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:145
msgid "Whether or not the entity should be treated as sticky"
msgstr "Of de entiteit al dan niet als sticky moet worden behandeld"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:229
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:127
msgid "Whether or not the entity can be pinged"
msgstr "Of de entiteit al dan niet gepingd kan worden"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:220
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:118
msgid "Whether or not comments are open on the entity."
msgstr "Wel of geen reacties op de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:93
msgid "URL to the entity."
msgstr "URL naar de entiteit."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:234
msgid "Updates an existing event"
msgstr "Update een bestaande gebeurtenis"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:233
msgid "Update an Event"
msgstr "Een gebeurtenis updaten"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Tags/Common_Tag.php:45
msgid "These operations are introduced by the Common library."
msgstr "Deze bewerkingen worden geïntroduceerd door de Common bibliotheek."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:220
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:149
msgid "The venues of the event"
msgstr "De locaties van het evenement"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:105
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:102
msgid "The venue zip code"
msgstr "De berichtcode van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:119
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:116
msgid "The venue website"
msgstr "De site van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:84
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:81
msgid "The venue state/province"
msgstr "De locatie staat/provincie"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:93
msgid "The responses of the GET method."
msgstr "De reacties van de GET methode."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:97
msgid "The response for the GET method."
msgstr "De reactie voor de GET methode."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:67
msgid "The parameters of the GET method."
msgstr "De parameters van de GET methode."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:96
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:147
msgid "The OpenAPI components."
msgstr "De OpenAI componenten."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:121
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:188
msgid "The OpenAPI paths."
msgstr "De OpenAI paden."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:100
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:153
msgid "The OpenAPI schemas."
msgstr "De OpenAI schema's."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:106
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:169
msgid "The OpenAPI servers."
msgstr "De OpenAI servers."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:59
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:101
msgid "The OpenAPI version."
msgstr "De OpenAI versie."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:175
msgid "The request body for the event endpoint"
msgstr "De aanvraag body voor het endpoint van de gebeurtenis"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Request_Body_Definition.php:101
msgid "The request body for the organizer endpoint"
msgstr "De aanvraag body voor het organisator endpoint"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/Date_Definition.php:70
msgid "The timezone type"
msgstr "De tijdzone"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:105
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:99
msgid "The timezone of the event"
msgstr "De tijdzone van de gebeurtenis"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/Date_Definition.php:77
msgid "The timezone of the date"
msgstr "De tijdzone van de datum"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:256
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:154
msgid "The theme file to use to display the entity."
msgstr "Het themabestand dat moet worden gebruikt om de entiteit weer te geven."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:67
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:63
msgid "The terms assigned to the entity in the tribe_events_cat taxonomy"
msgstr "De termen die zijn toegewezen aan de entiteit in de taxonomie tribe_events_cat"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:263
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:161
msgid "The terms assigned to the entity in the post_tag taxonomy"
msgstr "De termen die zijn toegewezen aan de entiteit in de bericht_tag taxonomie"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:71
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:117
msgid "The TEC REST API version."
msgstr "De TEC REST API versie."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:82
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:78
msgid "The start date of the event in UTC"
msgstr "De begindatum van het evenement in UTC"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:75
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:71
msgid "The start date of the event"
msgstr "De begindatum van het evenement"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:113
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:178
msgid "The server URL."
msgstr "De URL van de server."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:86
msgid "The schema of the parameter."
msgstr "Het schema van de parameter."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:109
msgid "The schema of the content."
msgstr "Het schema van de inhoud."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:142
msgid "The request body for the venue endpoint"
msgstr "De aanvraag body voor de endpoint locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:243
msgid "The schedule details of the event in HTML"
msgstr "De details van het schema van het evenement in HTML"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:236
msgid "The schedule details of the event"
msgstr "De details van de planning van het evenement"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:188
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:270
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:317
msgid "The requested event was not found"
msgstr "De gevraagde gebeurtenis is niet gevonden"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:132
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:180
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:90
msgid "The property is required but missing."
msgstr "De eigenschap is vereist maar ontbreekt."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:200
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:106
msgid "The property is invalid."
msgstr "De eigenschap is ongeldig."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:154
msgid "The total number of events matching the request."
msgstr "Het totale aantal gebeurtenissen dat overeenkomt met de aanvraag."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:212
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:141
msgid "The organizers of the event"
msgstr "De organisatoren van het evenement"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:163
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:221
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:230
msgid "The total number of pages for the request."
msgstr "Het totale aantal pagina's voor de aanvraag."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Definition.php:70
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Request_Body_Definition.php:68
msgid "The organizer's website"
msgstr "De site van de organisator"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Definition.php:63
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Request_Body_Definition.php:61
msgid "The organizer's phone number"
msgstr "Telefoonnummer van de organisator"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Definition.php:77
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Request_Body_Definition.php:75
msgid "The organizer's email address"
msgstr "E-mailadres van de organisator"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:113
msgid "The type of the content."
msgstr "Het type van de inhoud."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:204
msgid "The names of the organizers of the event"
msgstr "De namen van de organisatoren van het evenement"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:74
msgid "The name of the parameter."
msgstr "De naam van de parameter."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:126
msgid "The venue directions link"
msgstr "De locatie routebeschrijving link"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:86
msgid "Unique identifier for the entity."
msgstr "Unieke identifier voor de entiteit."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:94
msgid "Unique identifier for the event."
msgstr "Unieke identifier voor het evenement."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:161
msgid "Whether the event happens this week"
msgstr "Of het evenement deze week plaatsvindt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:133
msgid "Whether the event is happening now"
msgstr "Of het evenement nu plaatsvindt"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:126
msgid "Whether the event is in the past"
msgstr "Of het evenement in het verleden is"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:190
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:127
msgid "Whether the event is sticky"
msgstr "Of het evenement sticky is"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:312
msgid "You do not have permission to delete this event"
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit evenement te verwijderen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:265
msgid "You do not have permission to update this event"
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit evenement te updaten"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:127
msgid "The entity has already been trashed."
msgstr "Het entiteit is al naar de prullenbak verplaatst."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:83
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:132
msgid "The name of the contact."
msgstr "De naam van het contact."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:78
msgid "The location of the parameter."
msgstr "De locatie van de parameter."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:105
msgid "The JSON content of the response."
msgstr "De JSON inhoud van de reactie."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:213
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:111
msgid "The ID of the featured media for the entity."
msgstr "Het ID van de uitgelichte media voor de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:206
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:104
msgid "The ID for the author of the entity."
msgstr "Het ID van de auteur van de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:70
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:77
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:152
msgid "The globally unique identifier for the entity."
msgstr "De globale unieke identifier voor de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:59
msgid "The GET method for the path."
msgstr "De GET methode voor het pad."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:238
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:136
msgid "The format for the entity."
msgstr "Het format voor de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:198
msgid "The excerpt for the entity."
msgstr "De samenvatting voor de entiteit."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:322
msgid "The event has already been trashed"
msgstr "Het evenement is al weggegooid"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:90
msgid "The entity does not support trashing. Set 'force=true' to delete."
msgstr "De entiteit ondersteunt het verwijderen niet. Stel 'force=true' in om te verwijderen."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Custom_Entity_Response.php:43
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:44
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:53
msgid "The entity could not be updated."
msgstr "De entiteit kon niet worden geüpdatet."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:139
msgid "The entity could not be trashed."
msgstr "De entiteit kon niet worden weggegooid."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Entity_Response.php:41
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Entity_Response.php:52
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Entity_Response.php:43
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Entity_Response.php:52
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Entity_Response.php:79
msgid "The entity could not be read."
msgstr "De entiteit kon niet worden gelezen."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:116
msgid "The entity could not be permanently deleted."
msgstr "De entiteit kon niet permanent worden verwijderd."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:60
msgid "The entity could not be found."
msgstr "De entiteit kon niet worden gevonden."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Custom_Entity_Response.php:40
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Custom_Entity_Response.php:51
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:40
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:49
msgid "The entity could not be deleted."
msgstr "De entiteit kon niet worden verwijderd."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:96
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:92
msgid "The end date of the event in UTC"
msgstr "De einddatum van het evenement in UTC"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:89
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:85
msgid "The end date of the event"
msgstr "De einddatum van het evenement"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:87
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:137
msgid "The email of the contact."
msgstr "De e-mail van het contact."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:112
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:106
msgid "The duration of the event in seconds"
msgstr "De duur van de gebeurtenis in seconden"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:63
msgid "The description of the GET method."
msgstr "De beschrijving van de GET methode."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:175
msgid "The days of the week that the event displays on"
msgstr "De dagen van de week waarop het evenement toont"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:55
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:53
msgid "The date the entity was published, in the site's timezone. In RFC3339 format."
msgstr "De datum waarop de entiteit is gepubliceerd, in de tijdzone van de site. In RFC3339 format."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:62
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:60
msgid "The date the entity was published, as GMT. In RFC3339 format."
msgstr "De datum waarop de entiteit is gepubliceerd, als GMT. In RFC3339 format."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:100
msgid "The date the entity was last modified, in the site's timezone. In RFC3339 format."
msgstr "De datum waarop de entiteit voor het laatst is gewijzigd, in de tijdzone van de site. In RFC3339 format."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:107
msgid "The date the entity was last modified, as GMT. In RFC3339 format."
msgstr "De datum waarop de entiteit voor het laatst is gewijzigd, als GMT. In RFC3339 format."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/Date_Definition.php:63
msgid "The date"
msgstr "De datum"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:197
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Request_Body_Definition.php:134
msgid "The cost of the event"
msgstr "De kosten van het evenement"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:101
msgid "The content of the response."
msgstr "De inhoud van de reactie."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:175
msgid "The content for the entity."
msgstr "De inhoud voor de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:67
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:112
msgid "The API title."
msgstr "De API titel."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:63
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:107
msgid "The API info."
msgstr "De API info."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:75
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:122
msgid "The API description."
msgstr "De beschrijving van de API."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:79
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:127
msgid "The API contact."
msgstr "Het API contact."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:167
msgid "TEC Post Entity Request Body"
msgstr "TEC bericht entiteit aanvraaginstantie"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:270
msgid "TEC Post Entity"
msgstr "TEC bericht entiteit"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:137
msgid "Slug automatically generated from the entity title"
msgstr "Slug automatisch gegenereerd uit de titel van de entiteit"

#. translators: %s is the name of the property.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:129
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:177
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:87
msgid "Property %s is required"
msgstr "Eigenschap %s is vereist"

#. translators: %s: The name of the invalid property.
#. translators: %s is the name of the property.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:197
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:103
msgid "Property %s is invalid"
msgstr "Eigenschap %s is ongeldig"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:130
msgid "Permalink template for the entity."
msgstr "Permalink template voor de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Abstracts/Endpoint.php:494
msgid "Experimental endpoint requires appropriate acknowledgement header."
msgstr "Experimenteel endpoint vereist passende acknowledgement header."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Abstracts/Endpoint.php:490
msgid "Experimental endpoint requires acknowledgement header."
msgstr "Experimenteel endpoint vereist bevestigingsheader."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:208
msgid "Get the documentation for the TEC REST API"
msgstr "Verkrijg de documentatie voor de TEC REST API"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:74
msgid "Force deletion failed - the entity could not be permanently deleted."
msgstr "Geforceerde verwijdering mislukt - De entiteit kon niet permanent worden verwijderd."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Custom_Entity_Response.php:55
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:74
msgid "Failed to update entity."
msgstr "Entiteit kon niet worden geüpdatet."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:327
msgid "Failed to delete the event"
msgstr "De gebeurtenis is niet verwijderd"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Create_Entity_Response.php:44
msgid "Failed to create entity."
msgstr "Entiteit kon niet worden aangemaakt."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Custom_Entity_Response.php:67
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:92
msgid "Entity not found after update."
msgstr "Entiteit niet gevonden na update."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:291
msgid "Deletes an existing event"
msgstr "Verwijdert een bestaande gebeurtenis"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Organizer_Definition.php:89
msgid "An organizer"
msgstr "Een organisator"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:159
msgid "An object's schema."
msgstr "Het schema van een object."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:254
msgid "An event"
msgstr "Een gebeurtenis"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:114
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:67
msgid "An alphanumeric identifier for the entity unique to its type"
msgstr "Een alfanumerieke identificatiecode voor de entiteit die uniek is voor zijn type"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:271
msgid "A TEC post object as returned by the REST API"
msgstr "Een TEC bericht object zoals geretourneerd door de REST API"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:168
msgid "A TEC post object as expected by the REST API"
msgstr "Een TEC bericht object zoals verwacht door de REST API"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:109
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:173
msgid "A server."
msgstr "Een server."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:194
msgid "A path's documentation."
msgstr "De documentatie van een pad."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:70
msgid "A parameter."
msgstr "Een parameter."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:121
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:74
msgid "A named status for the entity."
msgstr "Een benoemde status voor de entiteit."

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:145
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:83
msgid "HTML title for the entity, transformed for display"
msgstr "HTML titel voor de entiteit, getransformeerd voor tonen"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:184
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:97
msgid "HTML excerpt for the entity, transformed for display"
msgstr "HTML samenvatting voor de entiteit, getransformeerd voor tonen"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:161
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:90
msgid "HTML content for the entity, transformed for display"
msgstr "HTML inhoud voor de entiteit, getransformeerd voor tonen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:137
msgid "A venue"
msgstr "Een locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:228
msgid "Array of ticket providers or false if the event is not ticketed."
msgstr "Matrix van ticketaanbieders of false als het evenement geen ticket heeft."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:275
msgid "Failed to update the event"
msgstr "Mislukt om het evenement te updaten"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:142
msgid "Retrieve Events"
msgstr "Evenementen ophalen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:143
msgid "Returns a list of events"
msgstr "Geeft een lijst met evenementen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:170
msgid "Returns a single event"
msgstr "Geeft als resultaat een enkel evenement"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:180
msgid "Returns the event"
msgstr "Geeft het evenement"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:169
msgid "Retrieve an Event"
msgstr "Een evenement ophalen"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Event_Definition.php:168
msgid "The duration of the event in the current week"
msgstr "De duur van het evenement in de huidige week"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:213
msgid "The event data to update."
msgstr "De evenement data om te updaten."

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:332
msgid "The event does not support trashing. Set force=true to delete"
msgstr "Het evenement ondersteunt geen weggooien. Force=true instellen om te verwijderen"

#. translators: 1) is the type of the parameter, 2) is the name of the
#. parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenAPI_Schema.php:304
msgid "%1$s argument `{%2$s}` is required."
msgstr "%1$s argument `{%2$s}` is vereist."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:50
msgid "Argument `{%1$s}` must be a date-time."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een datum-tijd zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Number.php:92
msgid "Argument `{%1$s}` must be a number."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een getal zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Positive_Integer.php:32
msgid "Argument `{%1$s}` must be a positive integer."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een positief geheel getal zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:39
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:119
msgid "Argument `{%1$s}` must be a string."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een string zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Email.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid email address."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een geldig e-mailadres zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:50
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid hex color."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een geldige hex kleur zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/IP.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid IP address."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een geldig IP adres zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/URI.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid URL."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een geldige URL zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/UUID.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid UUID."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een geldige UUID zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Integer.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be an integer."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet een geheel getal zijn."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:39
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:130
msgid "Argument `{%1$s}` must match the pattern."
msgstr "Argument `{%1$s}` moet overeenkomen met het patroon."

#. translators: 1) is the type of the parameter, 2) is the name of the
#. parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenAPI_Schema.php:308
msgid "The %1$s argument `{%2$s}` is missing."
msgstr "The %1$s argument `{%2$s}` ontbreekt."

#. translators: 1) is the name of the parameter, 2) is the pattern.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:43
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:134
msgid "The argument `{%1$s}` does not match the pattern `%2$s`."
msgstr "Het argument `{%1$s}` komt niet overeen met het patroon `%2$s`."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Number.php:96
msgid "The argument `{%1$s}` is not a number."
msgstr "The argument `{%1$s}` is geen getal."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Positive_Integer.php:36
msgid "The argument `{%1$s}` is not a positive integer."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen positief geheel getal."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:43
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:123
msgid "The argument `{%1$s}` is not a string."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen string."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Email.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid email address."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen geldig e-mailadres."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:54
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid hex color. It should be a string like `#000000` or `#000`."
msgstr "The argument `{%1$s}` is geen geldige hex kleur. Het moet een string zijn zoals `#000000` of `#000`."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/IP.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid IP address."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen geldig IP adres."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/URI.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid URL."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen geldige URL."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/UUID.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid UUID. It should be a string like `123e4567-e89b-12d3-a456-426614174000`."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen geldige UUID. Het moet een string zijn zoals `123e4567-e89b-12d3-a456-426614174000`."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Integer.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not an integer."
msgstr "Het argument `{%1$s}` is geen geheel getal."

#. translators: 1) is the name of the parameter, 2) is the format of the
#. parameter (date or date-time).
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:54
msgid "We cannot parse the argument `{%1$s}` as a %2$s."
msgstr "We kunnen het argument `{%1$s}` niet als een %2$s parseren."

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:222
msgid "Only appears if Legend Superpowers are active. Helps users clear their category selections."
msgstr "Wordt alleen weergegeven als Legend Superpowers actief zijn. Helpt gebruikers hun categorie selecties te wissen."

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:182
msgid "Enable the frontend functionality for Category Colors."
msgstr "Schakel de front-end functionaliteit voor categorie kleuren in."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:223
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:262
msgctxt "Alt text for the Default Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar plugins, add-ons and bundles."
msgstr "%1$s %2$s voor The Events Calendar plugins, add-ons en bundels."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:212
msgctxt "Alt text for the Filter Bar Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Filter Bar at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - Verkrijg Filter Bar met 30%% korting!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:237
msgctxt "Alt text for the Event Tickets Plus Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Event Tickets Plus at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - Verkrijg Event Tickets Plus met 30%% korting!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:250
msgctxt "Alt text for the Event Seating Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Event Seating at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - Verkrijg Event Seating met 30%% korting!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:201
msgctxt "Alt text for the Events Pro Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Events Calendar Pro at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - Verkrijg Events Calendar Pro met 30%% korting!"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:121
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: src/views/v2/components/messages/notice-icon.php:21
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:181
#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:201
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:214
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:207
msgid "Show hidden categories in legend"
msgstr "Toon verborgen categorieen in legenda"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:221
msgid "Reset Button"
msgstr "Reset knop"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:200
msgid "Legend Superpowers"
msgstr "Legende superkrachten"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:50
#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:57
msgid "Category selection"
msgstr "Categorie selectie"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:52
msgid "Browse by category"
msgstr "Blader op categorie"

#. translators: %s is the category name.
#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:97
msgid "View events in %s"
msgstr "Weergave evenementen in %s"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:53
msgid "Close category selection"
msgstr "Categorie selectie sluiten"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:215
msgid "Use your own CSS for category legend"
msgstr "Gebruik je eigen CSS voor categorielegenda"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:176
msgid "The category legend provides labels for the colors that appear on your events on event listing pages."
msgstr "De categorielegenda geeft labels voor de kleuren die op je pagina's met evenementen worden weergegeven."

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:188
msgid "Show Category Legend in these Event Views"
msgstr "Geef de categorielegenda weer in deze gebeurtenisweergaven"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:43
msgid "Select categories to highlight"
msgstr "Selecteer categorieën om te markeren"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:120
msgid "Reset category selection"
msgstr "Reset categorie selectie"

#. translators: %s is the category name.
#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:78
msgid "Highlight events in %s"
msgstr "Markeer gebeurtenissen in %s"

#: src/views/v2/components/top-bar/category-color-picker.php:52
msgid "Highlight a category"
msgstr "Markeer een categorie"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:208
msgid "Display categories in the legend even if they aren't currently shown on the calendar."
msgstr "Toon categorieën in de legenda, zelfs als ze nu niet op de kalender worden weergegeven."

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:173
msgctxt "Category Legend settings section header"
msgid "Category Legend"
msgstr "Categorie legende"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:161
msgid "Category colors helps your users relate events to a specific category on the event listing pages. To assign colors to event categories see Event Categories page."
msgstr "Met categoriekleuren kunnen je gebruikers evenementen aan een specifieke categorie koppelen op de pagina's met evenementoverzichten. Ga naar de pagina Evenementcategorieën om kleuren aan evenementcategorieën toe te wijzen."

#: src/Events/Category_Colors/Admin/Quick_Edit.php:39
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: src/admin-views/category-colors/partials/primary-color.php:18
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:39
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:146
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:90
msgid "Migrate Now"
msgstr "Migreer nu"

#: src/Events/Category_Colors/Event_Category_Meta.php:80
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Ongeldige term ID."

#: src/admin-views/category-colors/partials/preview-area.php:19
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"

#: src/Events/Category_Colors/Admin/Quick_Edit.php:40
msgid "Category Color"
msgstr "Categorie kleur"

#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Black_Friday.php:83
msgid "Black Friday Sale"
msgstr "Black Friday uitverkoop"

#: src/admin-views/category-colors/add-category-fields.php:17
#: src/admin-views/category-colors/edit-category-fields-table.php:17
#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:117
msgid "Category Colors"
msgstr "Categorie kleuren"

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:154
msgctxt "Category Colors section header"
msgid "Category Colors"
msgstr "Categorie kleuren"

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:184
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:220
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "Je hebt niet voldoende rechten om deze actie uit te voeren."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:267
msgid "View Categories"
msgstr "Categorieën bekijken"

#: src/Events/Category_Colors/Admin/Quick_Edit.php:109
#: src/Events/Category_Colors/Admin/Quick_Edit.php:121
msgid "transparent"
msgstr "transparant"

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:114
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:264
msgid "Migration Started"
msgstr "Migratie gestart"

#: src/Events/Category_Colors/Event_Category_Meta.php:112
msgid "Meta key cannot be empty."
msgstr "Metasleutel kan niet leeg zijn!."

#: src/admin-views/category-colors/add-category-fields.php:36
#: src/admin-views/category-colors/edit-category-fields-table.php:38
#: src/admin-views/category-colors/quick-edit-color-selection.php:35
msgid "Category Priority"
msgstr "Categorie prioriteit"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Promotional_Content_Abstract.php:706
msgctxt "Alt text for the Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar plugins, add-ons and bundles."
msgstr "%1$s %2$s voor The Events Calendar plugins, add-ons en bundels."

#: src/admin-views/category-colors/partials/preview-area.php:22
msgid "Select a primary color of your choice. You can further customize your color choices afterwards."
msgstr "Selecteer een primaire kleur naar je keuze. Je kunt je kleurkeuzes achteraf nog aanpassen."

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:26
msgid "Your current category colors will be mapped to the corresponding event categories."
msgstr "Je huidige categoriekleuren worden toegewezen aan de corresponderende gebeurteniscategorieën."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:115
msgid "Your category colors migration is running in the background. You can continue using the site while it processes."
msgstr "Je migratie van categoriekleuren wordt op de achtergrond uitgevoerd. Je kunt de site blijven gebruiken terwijl deze wordt verwerkt."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:265
msgid "Your category colors migration has been scheduled. The migration will run in the background. You can continue using the site while it processes."
msgstr "Je migratie van categoriekleuren is gepland. De migratie wordt op de achtergrond uitgevoerd. Je kunt de site blijven gebruiken terwijl deze wordt verwerkt."

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:19
msgid "You're about to migrate your Category Colors plugin settings to the new built-in Category Colors feature in The Events Calendar."
msgstr "Je staat op het punt om je Category Colors plugin instellingen te migreren naar de nieuwe ingebouwde Category Colors functie in The Events Calendar."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:147
msgid "What happens during migration?"
msgstr "Wat gebeurt er tijdens de migratie?"

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:143
msgid "We've detected that you're using the Category Colors plugin. This functionality is now included in The Events Calendar! To continue using category colors, please migrate your settings."
msgstr "We hebben gedetecteerd dat je de plugin Category Colors gebruikt. Deze functionaliteit is nu opgenomen in De Evenementenkalender! Als je categoriekleuren wilt blijven gebruiken, migreer dan je instellingen."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:86
msgid "We've detected that you're using the Category Colors plugin. This functionality is now included in The Events Calendar!"
msgstr "We hebben gedetecteerd dat je de plugin Category Colors gebruikt. Deze functionaliteit is nu opgenomen in De Evenementenkalender!"

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:87
msgid "To continue using category colors, please migrate your settings. The settings have been disabled until you complete the migration."
msgstr "Om categoriekleuren te blijven gebruiken, migreer je instellingen. De instellingen zijn uitgeschakeld totdat je de migratie hebt afgerond."

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:30
msgid "This process is safe and non-destructive — no event data will be changed."
msgstr "Dit proces is veilig en niet-destructief - Er worden geen gebeurtenisgegevens gewijzigd."

#: src/admin-views/category-colors/add-category-fields.php:47
#: src/admin-views/category-colors/edit-category-fields-table.php:51
#: src/admin-views/category-colors/quick-edit-color-selection.php:46
msgid "This is used to determine which category color is assigned to an event if the event has more than one category."
msgstr "Dit wordt gebruikt om te bepalen welke categoriekleur wordt toegewezen aan een gebeurtenis als de gebeurtenis meer dan één categorie heeft."

#: src/Events/Category_Colors/Settings/Settings.php:91
msgid "This feature helps your users highlight events belonging to a specific category."
msgstr "Deze functie helpt je gebruikers gebeurtenissen te markeren die tot een specifieke categorie behoren."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Controller.php:161
msgid "The Events Calendar Category Colors plugin has been deactivated because its functionality is now included in The Events Calendar core."
msgstr "De plugin Events Calendar Category Colors is gedeactiveerd omdat de functionaliteit ervan nu is opgenomen in The Events Calendar core."

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:27
msgid "The Category Colors plugin will be deactivated after migration."
msgstr "De plugin Category Colors wordt na de migratie gedeactiveerd."

#. translators: 1: term ID, 2: taxonomy name
#: src/Events/Category_Colors/Event_Category_Meta.php:88
msgid "Term ID %1$d does not exist in taxonomy %2$s."
msgstr "Term ID %1$d bestaat niet in taxonomie %2$s."

#: common/src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:85
msgid "Stellar Sale"
msgstr "Stellaire verkoop"

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:229
msgid "Start Category Colors Migration"
msgstr "Begin categorie kleurenmigratie"

#: src/Events/Category_Colors/Event_Category_Meta.php:302
msgid "set_term() must be called before using this method."
msgstr "set_term() moet worden aangeroepen voordat je deze methode gebruikt."

#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:195
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:232
msgid "Migration Error"
msgstr "Migratie fout"

#: src/admin-views/category-colors/partials/preview-area.php:24
msgid "Learn more about color selection and accessibility"
msgstr "Lees verder over kleurselectie en toegankelijkheid"

#: src/admin-views/category-colors/add-category-fields.php:61
#: src/admin-views/category-colors/edit-category-fields-table.php:59
#: src/admin-views/category-colors/edit-category-fields-table.php:71
#: src/admin-views/category-colors/quick-edit-color-selection.php:60
msgid "Hide category from legend"
msgstr "Verberg categorie in de legende"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:608
msgid "Failed to load Help Scout Beacon script."
msgstr "Mislukt bij het laden van Help Scout Beacon script."

#: src/admin-views/category-colors/add-category-fields.php:64
#: src/admin-views/category-colors/edit-category-fields-table.php:74
#: src/admin-views/category-colors/quick-edit-color-selection.php:63
msgid "Do not show this category if legend shows on event listing views."
msgstr "Geef deze categorie niet weer als de legende wordt weergegeven bij weergaven van gebeurtenissen."

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:16
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:131
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:89
msgid "Category Colors Migration"
msgstr "Categorie kleuren migratie"

#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:28
msgid "Category color mapping is now done directly in the Event Categories page. You'll be redirected there to review your colors."
msgstr "Het toewijzen van categoriekleuren gebeurt nu rechtstreeks op de pagina Evenementcategorieën. Je wordt daar doorverwezen naar beoordeling je kleuren."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:233
msgctxt "Section description"
msgid "Tips and tricks on making your calendar just the way you want it."
msgstr "Tips en trucs om je kalender te maken zoals je dat wilt."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:197
msgctxt "Section title"
msgid "Getting Started"
msgstr "Ga aan de slag"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:312
msgctxt "FAQ section description"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Vaak gestelde vragen"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:200
msgctxt "Section description"
msgid "Easy to follow step-by-step instructions to make the most out of your calendar."
msgstr "Makkelijk te volgen stap-voor-stap instructies om het meeste uit je kalender te halen."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:230
msgctxt "Section title"
msgid "Customizations"
msgstr "Personalisaties"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:275
msgctxt "AI Chatbot link text"
msgid "AI Chatbot"
msgstr "AI chatbot"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/section-links.php:21
msgid "Product Icon"
msgstr "Product icoon"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:268
msgctxt "Section title"
msgid "Common Issues"
msgstr "Algemene problemen"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:181
#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:182
msgid "Help Hub"
msgstr "Hulp hub"

#. translators: %s is the link to the AI Chatbot
#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:274
msgctxt "Common issues section description"
msgid "Having trouble? Find solutions to common issues or ask our %s."
msgstr "Problemen? Vind oplossingen voor veelvoorkomende problemen of vraag het onze %s."

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:243
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten dirham"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:195
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi riyal"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:183
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Roemeense leu"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:75
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatische kuna"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:51
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarse lev"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:211
msgid "steps completed"
msgstr "stappen afgerond"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:257
msgctxt "The label for the widget title setting."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/admin-views/qr-code-metabox.php:18 src/Events/QR/QR_Code.php:114
#: src/Events/QR/QR_Code.php:135
msgid "QR Code"
msgstr "QR code"

#: src/Events/QR/QR_Code.php:97 src/Events/QR/QR_Code.php:150
msgid "View QR Code"
msgstr "QR code bekijken"

#: src/Events/QR/QR_Code.php:219
msgid "No post found."
msgstr "Geen bericht gevonden."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:216
msgctxt "Specific event redirection option"
msgid "Redirect to a specific event ID"
msgstr "Doorverwijzen naar een specifieke gebeurtenis ID"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:183
msgid "Error: Nonce verification failed. Please try again."
msgstr "Fout: nonce verificatie mislukt. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:417
msgid "You do not have permission to save credentials."
msgstr "Je hebt geen toestemming om referenties op te slaan."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:501
msgid "You do not have permission to fetch an import."
msgstr "Je hebt geen toestemming om een import op te halen."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:165 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:473
msgid "You do not have permission to create an import."
msgstr "Je hebt geen toestemming om een import te maken."

#: src/admin-views/qr-code-modal.php:44
msgid "The value corresponds to the width and height of the QR code image in pixels."
msgstr "De waarde komt overeen met de breedte en hoogte van de QR code afbeelding in pixels."

#: src/Events/QR/Shortcode.php:137
msgid "specific event"
msgstr "specifieke gebeurtenis"

#: src/admin-views/qr-code-modal.php:28
msgid "SIZE"
msgstr "GROOTTE"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:102
msgctxt "The description of the QR Code Widget."
msgid "Shows a QR Code for an event."
msgstr "Weergeven van een QR code voor een evenement."

#: src/views/v2/components/events-bar/views.php:38
msgid "Select Calendar View"
msgstr "Kalenderweergave selecteren"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:297
msgctxt "The label for the redirection behavior setting."
msgid "Redirection Behavior:"
msgstr "Omleidingsgedrag:"

#: common/src/Common/QR/Notices.php:103
msgid "QR codes for events/tickets not available."
msgstr "QR codes voor evenementen/tickets niet beschikbaar."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:262
msgctxt "The label for the QR code size setting."
msgid "QR Code Size:"
msgstr "QR code grootte:"

#: src/admin-views/qr-code-modal.php:31
msgid "QR Code Size"
msgstr "QR code grootte"

#: src/Events/QR/QR_Code.php:239
msgid "Not a supported post type."
msgstr "Geen ondersteund berichttype."

#: src/Events/QR/Shortcode.php:134
msgid "next upcoming event"
msgstr "eerstvolgende evenement"

#: src/Events/QR/Shortcode.php:139
msgid "next event in series"
msgstr "volgende evenement in de serie"

#. translators: %s: Events (plural)
#: src/views/v2/list.php:65
msgid "List of %s"
msgstr "Lijst van %s"

#: common/src/Common/QR/Notices.php:104
msgid "In order to have QR codes for your events and/or tickets you will need to have both the `php_gd2` and `gzuncompress` PHP extensions installed on your server. Please contact your hosting provider."
msgstr "Om QR codes te hebben voor je evenementen en/of tickets moet je zowel de `php_gd2` als de `gzuncompress` PHP extensies geïnstalleerd hebben op je server. Neem contact op met je hostingprovider."

#: src/Events/QR/QR_Code.php:98 src/Events/QR/QR_Code.php:150
msgid "Generate QR Code"
msgstr "QR code genereren"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:90
msgctxt "The name of the QR Code Widget."
msgid "Events QR Code"
msgstr "Evenementen QR code"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:131
msgctxt "The default title of the QR Code Widget."
msgid "Events QR Code"
msgstr "Evenementen QR code"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:304
msgctxt "The label for the specific event ID setting."
msgid "Event ID:"
msgstr "Evenement ID:"

#: src/admin-views/qr-code-modal.php:26
msgid "EVENT"
msgstr "EVENT"

#: src/Events/QR/QR_Code.php:243
msgid "Error generating QR code."
msgstr "Fout bij het genereren van QR code."

#. translators: %1$s: Events plural text, %2$s: View label
#: src/Tribe/Views/V2/Manager.php:256
msgid "Display %1$s in %2$s View"
msgstr "Toon %1$s in %2$s Bekijk"

#: src/Events/QR/Shortcode.php:132
msgid "current event"
msgstr "huidige gebeurtenis"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:291
msgctxt "Extra large QR code size option"
msgid "980 x 980 px"
msgstr "980 x 980 px"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:287
msgctxt "Large QR code size option"
msgid "840 x 840 px"
msgstr "840 x 840 px"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:283
msgctxt "Regular QR code size option"
msgid "700 x 700 px"
msgstr "700 x 700 px"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:279
msgctxt "Medium QR code size option"
msgid "560 x 560 px"
msgstr "560 x 560 px"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:275
msgctxt "Small QR code size option"
msgid "420 x 420 px"
msgstr "420 x 420 px"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:271
msgctxt "Extra small QR code size option"
msgid "280 x 280 px"
msgstr "280 x 280 px"

#. translators: %s: The event title or type of QR code
#: src/Events/QR/QR_Code.php:271 src/Events/QR/Shortcode.php:92
msgid "QR Code for %s"
msgstr "QR Code voor %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:267
msgctxt "Tiny QR code size option"
msgid "140 x 140 px"
msgstr "140 x 140 px"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:250
msgid "No Events have been created yet."
msgstr "Er zijn nog geen evenementen aangemaakt."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:208
msgctxt "Current event redirection option"
msgid "Redirect to the current event"
msgstr "Omleiden naar het huidige evenement"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_QR_Code.php:212
msgctxt "Upcoming event redirection option"
msgid "Redirect to the first upcoming event"
msgstr "Omleiden naar het eerste aankomende evenement"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:372
msgid "to"
msgstr "tot"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:438
msgid "Searching..."
msgstr "Aan het zoeken..."

#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:118
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:120
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:358
msgid "From"
msgstr "Van"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:99
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:477
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:116
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:314
msgid "All Tags"
msgstr "Alle tags"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:426
msgid "All Events"
msgstr "Alle evenementen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:284
msgid "All Categories"
msgstr "Alle categorieën"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:208
msgctxt "calendar embed"
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:111
msgid "TEC Setup Guide"
msgstr "TEC setup gids"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:123
msgid "Setup Guide"
msgstr "Setup gids"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:213
msgid "Search Calendar Embeds"
msgstr "Kalender insluitingen zoeken"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:187
msgid "Please save the embed to see the preview."
msgstr "Sla de insluiting op om het voorbeeld te zien."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:214
msgid "No calendar embeds found."
msgstr "Geen kalender insluitingen gevonden."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:215
msgid "No calendar embeds found in Trash."
msgstr "Geen kalender insluitingen gevonden in prullenbak."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:218
msgctxt "Label for the insert button"
msgid "Insert into calendar embed"
msgstr "Invoegen in kalender insluiting"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:221
msgctxt "Label for the filter items list"
msgid "Filter calendar embeds list"
msgstr "Filter kalender insluitingen lijst"

#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:47
msgid "Copy Embed Snippet"
msgstr "Insluit snippet kopiëren"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:222
msgctxt "Label for the items list navigation"
msgid "Calendar Embeds list navigation"
msgstr "Kalender insluiting lijst navigatie"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:223
msgctxt "Label for the items list"
msgid "Calendar Embeds list"
msgstr "Lijst met kalender insluitingen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:125
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:128
msgid "Calendar Embed updated."
msgstr "Kalender insluiten geüpdatet."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:229
msgid "Calendar embed updated."
msgstr "Kalender insluiten geüpdatet."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:227
msgid "Calendar embed trashed."
msgstr "Kalender insluiten in prullenbak geplaatst."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:133
msgid "Calendar Embed submitted."
msgstr "Kalender insluiten ingediend."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:228
msgid "Calendar embed scheduled."
msgstr "Agenda insluiten ingepland."

#. translators: %s: Scheduled date for the Calendar Embed.
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:135
msgid "Calendar Embed scheduled for: %s."
msgstr "Agenda insluiten gepland voor: %s."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:132
msgid "Calendar Embed saved."
msgstr "Kalender insluiten opgeslagen."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:130
msgid "Calendar Embed restored to revision from %s."
msgstr "Kalender insluiten teruggezet naar revisie van %s."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:131
msgid "Calendar Embed published."
msgstr "Kalender insluiten gepubliceerd."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:224
msgid "Calendar embed published."
msgstr "Kalender insluiten gepubliceerd."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:225
msgid "Calendar embed published privately."
msgstr "Kalender insluiten privé gepubliceerd."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:209
msgid "Add New Calendar Embed"
msgstr "Nieuwe kalender toevoegen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:231
msgctxt "Label for the calendar embed link description"
msgid "A link to the calendar embed."
msgstr "Een link naar de kalender ingesloten."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:219
msgctxt "Label for the uploaded to this item"
msgid "Uploaded to this calendar embed"
msgstr "Geüpload naar deze kalender insluiten"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:70
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Aantal ingangen per pagina:"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:211
msgid "New Calendar Embed"
msgstr "Nieuwe kalender insluiten"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:431
msgid "Filter By Event"
msgstr "Filter op gebeurtenis"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:207
msgid "Embed Preview"
msgstr "Voorbeeld insluiten"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:210
msgid "Edit Calendar Embed"
msgstr "Agenda bewerken insluiten"

#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:28
msgid "Copy and paste this code to embed the calendar on your website:"
msgstr "Kopieer en plak deze code om de kalender in te sluiten op je site:"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:98
#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:192
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:235
msgid "Calendar Embeds"
msgstr "Kalender insluitingen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:206
msgctxt "post type general name"
msgid "Calendar Embeds"
msgstr "Kalender insluitingen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:217
msgctxt "Label for the calendar embeds list"
msgid "Calendar Embeds"
msgstr "Kalender insluitingen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:220
msgctxt "admin menu"
msgid "Calendar Embeds"
msgstr "Kalender insluitingen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:226
msgid "Calendar embed reverted to draft."
msgstr "Kalender insluiten teruggezet naar concept."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:230
msgctxt "Label for the calendar embed link"
msgid "Calendar embed link"
msgstr "Kalender insluiten link"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:136
msgid "Calendar Embed draft updated."
msgstr "Agenda insluiten ontwerp geüpdatet."

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:207
msgctxt "post type singular name"
msgid "Calendar Embed"
msgstr "Kalender insluiten"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:176
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filters toepassen"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:101
msgid "Embed Snippet"
msgstr "Snippet insluiten"

#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:33
msgid "Embed snippet code"
msgstr "Snippet code insluiten"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:216
msgid "Parent Calendar Embeds:"
msgstr "Hoofd kalender insluitingen:"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:111
#: src/Events/Calendar_Embeds/Calendar_Embeds.php:212
msgid "View Calendar Embed"
msgstr "Bekijk kalender insluiten"

#: src/views/calendar-embeds/embed-snippet-content.php:56
msgid "Get Embed Snippet"
msgstr "Verkrijg ingesloten snippet"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:94
msgctxt "Title for Data share section."
msgid "Data share consent"
msgstr "Toestemming voor het delen van gegevens"

#. translators: 1: number of events found, 2: lowercased events text
#: src/views/v2/components/loader.php:30
msgid "%1$d %2$s found."
msgstr "%1$d %2$s gevonden."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Tickets.php:84
msgid "Failed to install plugin."
msgstr "Het installeren van de plugin is mislukt."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Tickets.php:92
msgid "Failed to activate plugin."
msgstr "De plugin kan niet geactiveerd worden."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Venue.php:84
msgid "Venue created."
msgstr "Locatie gemaakt."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Venue.php:50
msgid "No venue to save. Step skipped"
msgstr "Geen locatie om op te slaan. Stap overgeslagen"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Venue.php:79
msgid "Failed to create venue."
msgstr "Mislukt bij het maken van een locatie."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Venue.php:57
msgid "Existing venue. Step skipped."
msgstr "Bestaande locatie. Stap overgeslagen."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Tickets.php:96
msgid "Event Tickets plugin installed and activated."
msgstr "Event tickets plugin geïnstalleerd en geactiveerd."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Tickets.php:75
msgid "Event Tickets plugin already installed and activated."
msgstr "Event tickets plugin al geïnstalleerd en geactiveerd."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:462
msgid "You have questions? The TEC Chatbot has the answers."
msgstr "Heb je vragen? De TEC chatbot heeft de antwoorden."

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:261
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamese dong"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:419
msgid "Useful Resources"
msgstr "Handige gegevensbronnen"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:249
msgid "US Dollar"
msgstr "US dollar"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:237
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turkse lira"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:231
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaise baht"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:463
msgid "Talk to TEC Chatbot"
msgstr "Praat met TEC chatbot"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:225
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Taiwanese nieuwe dollar"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:219
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse frank"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:213
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse kroon"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:93
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:271 build/wizard.js:1
msgid "Date format"
msgstr "Datumnotatie"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:207
msgid "South African Rand"
msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:87
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense kroon"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:201
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporese dollar"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:81
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechische kroon"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:189
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russische roebel"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:57
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese dollar"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:171
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippijnse peso"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:45
msgid "British Pound"
msgstr "Britse pond"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:461
msgid "Our AI Chatbot is here to help you"
msgstr "Onze AI chatbot is er om je te helpen"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:39
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse real"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:165
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Noorse kroon"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:33
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische dollar"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:159
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigeriaanse naira"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:153
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Niew zeelandse dollar"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:147
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse peso"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:141
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maleisische ringgit"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:129
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanse yen"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:123
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israëlische nieuwe shekel"

#: common/src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:117
#: src/Events/Admin/Onboarding/API.php:91
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Ongeldige nonce."

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:117
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesische roepia"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:111
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiase roepie"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:105
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hongaarse forint"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:99
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong kong dollar"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:469
msgid "Get priority live support"
msgstr "Verkrijg voorrang bij live ondersteuning"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:326
msgid "Create an event"
msgstr "Maak een evenement"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:69
msgid "Chinese Yuan (元)"
msgstr "Chinese yuan (元)"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:63
msgid "Chinese Yen (¥)"
msgstr "Chinese yen (¥)"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:297
msgid "Add Organizer"
msgstr "Organisator toevoegen"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:346
msgid "Add new event"
msgstr "Nieuw evenement toevoegen"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:177
msgid "Polish Złoty"
msgstr "Poolse zloty"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:135
msgid "Korean Won"
msgstr "Koreaanse won"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:356
msgid "Import events"
msgstr "Geïmporteerde events"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:253
msgid "Edit currency"
msgstr "Bewerk valuta"

#: common/src/Common/Lists/Currency.php:255
msgid "US Cent"
msgstr "US cent"

#: common/src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:73
#: src/Events/Admin/Onboarding/API.php:64
msgid "The action nonce for the request."
msgstr "De actie nonce voor de aanvraag."

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:138
msgid "The %s setting is already set to the requested value."
msgstr "De instelling %s is al ingesteld op de aangevraagde waarde."

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:103
msgid "The %s option is already set to the requested value."
msgstr "De optie %s is al ingesteld op de aangevraagde waarde."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:169
msgid "Successfully saved settings."
msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen."

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:160
msgid "Successfully saved setting %s."
msgstr "Instellingen %smet succes opgeslagen."

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:125
msgid "Successfully saved option %s."
msgstr "Opgeslagen optie %s."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Optin.php:63
msgid "Successfully saved opt-in status."
msgstr "Opt-in status succesvol opgeslagen."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:342
msgid "Ready to publish your first event?"
msgstr "Klaar om je eerste evenement te publiceren?"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Organizer.php:72
msgid "Organizer created."
msgstr "Organisator gemaakt."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Optin.php:50
msgid "Opt-in status is already set to the requested value."
msgstr "Opt-in status is al ingesteld op de aangevraagde waarde."

#: common/src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:240
#: src/Events/Admin/Onboarding/API.php:202
msgid "Onboarding wizard step completed successfully."
msgstr "Onboarding wizard stap succesvol afgerond."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Organizer.php:49
msgid "No organizer to save. Step skipped"
msgstr "Geen organisator om op te slaan. Stap overgeslagen"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:471
msgid "Learn how to get an active license"
msgstr "Leer hoe je een actieve licentie verkrijgt"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:208
msgid "First-time setup"
msgstr "Eerste instelling"

#: common/src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:240
#: src/Events/Admin/Onboarding/API.php:202
msgid "Failed to update wizard settings."
msgstr "Het is niet gelukt om instellingen van de wizard te updaten."

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:151
msgid "Failed to save setting %s."
msgstr "Opslaan van instelling %smislukt."

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:116
msgid "Failed to save option %s."
msgstr "Optie %sis niet opgeslagen."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Optin.php:57
msgid "Failed to save opt-in status."
msgstr "Opslaan van opt-in status mislukt."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Organizer.php:67
msgid "Failed to create organizer."
msgstr "Organisator niet aangemaakt."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Organizer.php:56
msgid "Existing organizer. Step skipped."
msgstr "Bestaande organisator. Stap overgeslagen."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Tickets.php:63
msgid "Event Tickets install not requested."
msgstr "Event tickets installeren niet aangevraagd."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:231
msgid "Edit your calendar views"
msgstr "Bewerk je kalenderweergaven"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:275
msgid "Edit date format"
msgstr "Datumnotatie bewerken"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:352
msgid "Do you already have events you want to import?"
msgstr "Heb je al evenementen die je wilt importeren?"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:209
msgid "Dismiss this screen"
msgstr "Dit scherm negeren"

#. translators: %s: the key of the setting
#: src/Events/Admin/Onboarding/Steps/Settings.php:86
msgid "Did not attempt saving option %s."
msgstr "Er is niet geprobeerd optie %sop te slaan."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:440
msgid "Customize styles and templates"
msgstr "Aangepaste stijlen en templates"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:227
msgid "Calendar Views"
msgstr "Kalenderweergaven"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:425
msgid "Ask our AI Chatbot anything"
msgstr "Vraag onze AI chatbot alles"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:319
msgid "Add Venue"
msgstr "Locatie toevoegen"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:367
msgid "Are you planning to sell tickets to your events?"
msgstr "Ben je van plan om tickets te verkopen voor je evenementen?"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:470
msgid "You can get live support from The Events Calendar team if you have an active license for one of our products."
msgstr "Je kunt live ondersteuning verkrijgen van het team van The Events Calendar als je een actieve licentie hebt voor een van onze producten."

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:17
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:20
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alles markeren als gelezen"

#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:154
#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:172
#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:221
#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:249
#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:275
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Ongeldige nonce"

#: common/src/admin-views/notifications/notification.php:20
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:21
msgid "Close sidebar"
msgstr "Sluiten zijbalk"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:29
#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:35
msgid "There are no notifications"
msgstr "Er zijn geen meldingen"

#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:263
msgid "Notification marked as read"
msgstr "Meldingen gemarkeerd als gelezen"

#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:235
msgid "Notification dismissed"
msgstr "Melding genegeerd"

#: common/src/admin-views/notifications/notification.php:33
msgid "Mark as read"
msgstr "Markeer als gelezen"

#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:286
msgid "All notifications marked as read"
msgstr "Alle meldingen zijn gemarkeerd als gelezen"

#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:160
msgid "Notifications opt-in successful"
msgstr "Meldingen opt-in succesvol"

#: common/src/Common/Notifications/Controller.php:227
msgid "Enable this option to receive notifications about The Events Calendar, including updates, fixes, and features. This is enabled if you have opted in to Telemetry."
msgstr "Schakel deze optie in om meldingen te ontvangen over de evenementenkalender, inclusief updates, oplossingen en functies. Deze optie is ingeschakeld als je hebt gekozen voor telemetrie."

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:37
msgid "Be up to date with the latest updates, fixes and features for The Events Calendar."
msgstr "Blijf op de hoogte van de nieuwste updates, oplossingen en functies voor de evenementenkalender."

#. translators: %s: data sharing agreement
#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:42
msgid "To receive notifications you need to agree to our %s."
msgstr "Om meldingen te ontvangen moet je akkoord gaan met onze %s."

#: common/src/Common/Notifications/Controller.php:94
msgid "Read notifications"
msgstr "Meldingen lezen"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:46
msgid "Opt-in to notifications"
msgstr "Opt-in voor meldingen"

#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:228
#: common/src/Common/Notifications/Notifications.php:256
msgid "Invalid notification slug"
msgstr "Ongeldige melding slug"

#: common/src/Common/Notifications/Controller.php:238
msgid "In-App Notifications"
msgstr "In-App meldingen"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:38
msgid "data sharing agreement"
msgstr "overeenkomst tot uitwisseling van gegevens"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:30
msgid "Congratulations! You are up to date."
msgstr "Gefeliciteerd! Je bent up-to-date."

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:28
#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:34
msgid "Notifications icon"
msgstr "Meldingen icoon"

#: common/src/admin-views/notifications/sidebar.php:21
msgid "Close icon"
msgstr "Sluiten icoon"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:334
msgctxt "Link to the shortcodes article"
msgid "Learn More"
msgstr "Leer meer"

#. Translators: 1: opening anchor tag, 2: opening anchor tag, 3: opening anchor
#. tag, 4: closing anchor tags.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:97
msgctxt "Description of opt-in setting."
msgid ""
"Enable this option to share usage data with The Events Calendar and StellarWP.\n"
"        This activates access to TEC AI chatbot and in-app priority support for premium users.\n"
"        %1$sWhat permissions are being granted?%4$s\n"
"        %2$sRead our terms of service%4$s.\n"
"        %3$sRead our privacy policy%4$s."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om gebruiksgegevens te delen met The Events Calendar en StellarWP. \n"
"        Dit activeert toegang tot de TEC AI chatbot en in-app ondersteuning met prioriteit voor premium gebruikers. \n"
"        %1$sWelke rechten worden verleend? %4$s\n"
"        %2$sLees onze dienstvoorwaarden%4$s. \n"
"        %3$sLees ons privacybeleid%4$s."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:333
msgctxt "FAQ where are the shortcodes answer"
msgid "Our plugins offer a variety of shortcodes, allowing you to easily embed the calendar, display an event countdown clock, show attendee details, and much more."
msgstr "Onze plugins bieden een verscheidenheid aan shortcodes, waarmee je eenvoudig de kalender kunt insluiten, een klok voor het aftellen van een evenement kunt weergeven, details van deelnemers kunt laten zien en nog veel meer."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:202
msgctxt "The Events Calendar title"
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:294
msgctxt "Shortcodes article"
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:284
msgctxt "Release notes article"
msgid "Release notes"
msgstr "Releaselog"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:316
msgctxt "Link to more than one calendar article"
msgid "Learn More"
msgstr "Leer meer"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:322
msgctxt "Link to what is in Calendar Pro article"
msgid "Learn More"
msgstr "Leer meer"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:328
msgctxt "Link to what is in Event Tickets article"
msgid "Learn More"
msgstr "Leer meer"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:289
msgctxt "Integrations article"
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:240
msgctxt "Highlighting events article"
msgid "Highlighting events"
msgstr "Markeer evenementen"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:212
msgctxt "Filter Bar title"
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filter balk"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:59
msgctxt "Contact support link"
msgid "Contact support"
msgstr "Contact opnemen met ondersteuning"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:320
msgctxt "FAQ what is in Calendar Pro question"
msgid "What do I get with Events Calendar Pro?"
msgstr "Wat krijg ik met Events Calendar Pro?"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:332
msgctxt "FAQ where are the shortcodes question"
msgid "Where can I find a list of available shortcodes?"
msgstr "Waar kan ik een lijst met beschikbare shortcodes vinden?"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:279
msgctxt "Known issues article"
msgid "Known issues"
msgstr "Bekende problemen"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:235
msgctxt "Customization article"
msgid "Getting started with customization"
msgstr "Aan de slag met aanpassingen"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:207
msgctxt "Event Aggregator title"
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Evenementen aggregator"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:314
msgctxt "FAQ more than one calendar question"
msgid "Can I have more than one calendar?"
msgstr "Kan ik meer dan één kalender hebben?"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:321
msgctxt "FAQ what is in Calendar Pro answer"
msgid "Events Calendar Pro enhances The Events Calendar with additional views, powerful shortcodes, and a host of premium features."
msgstr "Events Calendar Pro verbetert The Events Calendar met extra weergaven, krachtige shortcodes en een groot aantal premium functies."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:315
msgctxt "FAQ more than one calendar answer"
msgid "No, but you can use event categories or tags to display certain events."
msgstr "Nee, maar je kunt evenement categorieën of tags gebruiken om bepaalde evenementen weer te geven."

#: common/src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:49
msgid "To enhance your experience, we require your consent to collect and share some of your website’s data with our AI chatbot."
msgstr "Om je ervaring te verbeteren, hebben we je toestemming nodig om sommige gegevens van je site te verzamelen en te delen met onze AI chatbot."

#: common/src/admin-views/help-hub/support/support-hub.php:22
msgctxt "Help page Support Hub title"
msgid "TEC Support Hub"
msgstr "Hub TEC ondersteuning"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:31
msgctxt "Talk to support sidebar header"
msgid "Talk to our support team"
msgstr "Praat met ons ondersteuningsteam"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:49
msgctxt "Support hours"
msgid "Mon-Fri from 9:00 - 20:00 PST"
msgstr "Ma-vr van 9:00 - 20:00 PST"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:65
msgid "Manage my data sharing consent"
msgstr "Mijn toestemming voor het delen van gegevens beheren"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:40
msgctxt "Contact support paragraph"
msgid "If you still need help contact us. Our Support team is available to help you out 5 days a week:"
msgstr "Als je nog steeds hulp nodig hebt, neem dan contact met ons op. Ons ondersteuningsteam is 5 dagen per week beschikbaar om je te helpen:"

#. translators: 1: the opening tag to the chatbot link, 2: the closing tag.
#: common/src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:55
msgctxt "Text for opting out of chatbot and linking to The Events Calendar’s Knowledgebase"
msgid "If you do not wish to consent, you could chat with the bot on %1$sThe Events Calendar’s Knowledgebase%2$s."
msgstr "Als je geen toestemming wilt geven, kon je met de bot chatten op %1$sThe events calendar's knowledgebase%2$s."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:326
msgctxt "FAQ how to sell event tickets question"
msgid "How do I sell event tickets?"
msgstr "Hoe verkoop ik tickets voor evenementen?"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/support-hub.php:38
msgctxt "Help page Support Hub header paragraph"
msgid "Help on setting up, customizing, and troubleshooting your calendar."
msgstr "Hulp bij het instellen, aanpassen en oplossen van problemen met je kalender."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:327
msgctxt "FAQ how to sell event tickets answer"
msgid "Get started with tickets and RSVPs using our free Event Tickets plugin."
msgstr "Verkrijg tickets en RSVP's met onze gratis event tickets plugin."

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:245
msgctxt "Customizing templates article"
msgid "Customizing template files"
msgstr "Template bestanden aanpassen"

#: src/Events/Admin/Help_Hub/TEC_Hub_Resource_Data.php:250
msgctxt "Customizing CSS article"
msgid "Customizing CSS"
msgstr "CSS aanpassen"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:44
msgid "Star Icon"
msgstr "Ster icoon"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:25
msgctxt "Resources tab title"
msgid "Resources"
msgstr "Gegevensbronnen"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/faqs.php:33
msgctxt "FAQs section title"
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ's"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/common-issues.php:41
msgid "AI Chatbot"
msgstr "AI chatbot"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:53
#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:54
msgctxt "AI Chatbot sidebar header"
msgid "AI Chatbot"
msgstr "AI chatbot"

#: common/src/admin-views/help-hub/navigation.php:17
msgid "Settings Navigation"
msgstr "Instellingen navigatie"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/common-issues.php:34
msgctxt "Common issues section title"
msgid "Common issues"
msgstr "Veelvoorkomende problemen"

#: common/src/admin-views/help-hub/navigation.php:18
msgid "Close settings navigation"
msgstr "Instellingen navigatie sluiten"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/settings-infobox.php:26
msgctxt "AI Chatbot section paragraph"
msgid "You have questions? The TEC Chatbot has the answers."
msgstr "Heb je vragen? De TEC chatbot heeft de antwoorden."

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/no-license.php:37
msgctxt "Call to action to use The Events Calendar Help Chatbot."
msgid "You have questions? The TEC Chatbot has the answers."
msgstr "Heb je vragen? De TEC chatbot heeft de antwoorden."

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-live-support.php:45
msgctxt "Live support sidebar paragraph"
msgid "You can get live support from The Events Calendar team if you have an active license for one of our products."
msgstr "Je kunt live ondersteuning verkrijgen van het team van the events calendar als je een actieve licentie hebt voor een van onze producten."

#. translators: Placeholders are for the opening and closing anchor tags.
#: common/src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:54
msgctxt "The callout notice to try the chatbot with a link to the page"
msgid "To find the answer to all your questions use the %1$sTEC Chatbot%2$s"
msgstr "Om het antwoord op al je vragen te vinden, gebruik je de %1$sTEC chatbot%2$s"

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:102
msgctxt "Opt in sidebar paragraph"
msgid "To enhance your experience, we require your consent to collect and share some of your website’s data with our AI chatbot. "
msgstr "Om je ervaring te verbeteren, hebben we je toestemming nodig om sommige gegevens van je site te verzamelen en te delen met onze AI chatbot. "

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/customization.php:36
msgctxt "Customization guides section paragraph"
msgid "Tips and tricks on making your calendar just the way you want it."
msgstr "Tips en trucs om je kalender te maken zoals je dat wilt."

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/settings-infobox.php:36
#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/no-license.php:47
msgctxt "Link to the Help Chatbot"
msgid "Talk to TEC Chatbot"
msgstr "Praat met TEC chatbot"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:81
msgctxt "Get support sidebar header"
msgid "Talk to our support team"
msgstr "Praat met ons ondersteuningsteam"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:252
msgid "Support Hub"
msgstr "Hub ondersteuning"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:26
#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:27
msgctxt "Help page resources sidebar header"
msgid "Our TEC support hub now offers an improved help experience"
msgstr "Onze TEC ondersteuningshub biedt nu een verbeterde hulpervaring"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:90
msgctxt "Live support sidebar paragraph"
msgid "Our Support team is available to help you out 5 days a week:"
msgstr "Ons ondersteuningsteam is 5 dagen per week beschikbaar om je te helpen:"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:35
#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:36
msgctxt "Describes why consent is beneficial"
msgid "Our Help page is better than ever with the addition of:"
msgstr "Onze help pagina is beter dan ooit met de toevoeging van:"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/settings-infobox.php:17
msgctxt "AI Chatbot notice title"
msgid "Our AI Chatbot is here to help you"
msgstr "Onze AI chatbot is er om je te helpen"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/no-license.php:33
msgctxt "Help page resources sidebar header"
msgid "Our AI Chatbot is here to help you"
msgstr "Onze AI chatbot is er om je te helpen"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:47
msgid "Our AI Chatbot can help you find solutions quickly."
msgstr "Onze AI chatbot kan je helpen snel oplossingen te vinden."

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:100
msgctxt "Live support hours"
msgid "Mon-Fri from 9:00 - 20:00 PST"
msgstr "Ma-vr van 9:00 - 20:00 PST"

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:112
msgctxt "Button to manage opt in status"
msgid "Manage my data sharing consent"
msgstr "Mijn toestemming voor het delen van gegevens beheren"

#: common/src/admin-views/help-hub/navigation-links.php:14
msgid "Main Help Hub Navigation"
msgstr "Hoofd navigatie help hub"

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-live-support.php:55
msgctxt "Live support sidebar link to article"
msgid "Learn how to get live support"
msgstr "Leer hoe je live ondersteuning kunt verkrijgen"

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:82
msgctxt "Get support sidebar header"
msgid "In-app priority live support"
msgstr "In-app prioritaire live ondersteuning"

#: common/src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:20
msgid "Iframe Content"
msgstr "Inhoud Iframe"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:62
#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:63
msgctxt "AI Chatbot support sidebar paragraph"
msgid "Here to provide quick answers to your questions. It’s never been easier to find the right resource."
msgstr "Hier vind je snelle antwoorden op je vragen. Het was nog nooit zo eenvoudig om de juiste gegevensbron te vinden."

#. translators: %1$s is the link to the Knowledgebase.
#: common/src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:38
msgid "Help on setting up, customizing, and troubleshooting your calendar. See our %1$s for in-depth content."
msgstr "Hulp bij het instellen, aanpassen en oplossen van problemen met je kalender. Bekijk onze %1$s voor diepgaande inhoud."

#. translators: %s is the link to the AI Chatbot
#: common/src/admin-views/help-hub/resources/common-issues.php:40
msgid "Having trouble? Find solutions to common issues or ask our %s."
msgstr "Heb je problemen? Vind oplossingen voor gemeenschappelijke problemen of stel je vraag aan onze %s."

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/getting-started.php:29
msgctxt "Getting started guide section title"
msgid "Getting started guides"
msgstr "Aan de slag gidsen"

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/faqs.php:36
msgctxt "FAQs section paragraph"
msgid "Get quick answers to common questions"
msgstr "Verkrijg snel antwoord op gemeenschappelijke vragen"

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-live-support.php:36
msgctxt "Get support sidebar header"
msgid "Get priority live support"
msgstr "Verkrijg voorrang bij live ondersteuning"

#: common/src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:91
msgctxt "Live support sidebar paragraph"
msgid "Get access to our agents or generate a support ticket from right here."
msgstr "Verkrijg toegang tot onze agenten of genereer hier een ticket voor ondersteuning."

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/getting-started.php:32
msgctxt "Getting started guide section paragraph"
msgid "Easy to follow step-by-step instructions to make the most out of your calendar."
msgstr "Makkelijk te volgen stap-voor-stap instructies om het meeste uit je kalender te halen."

#: common/src/admin-views/help-hub/resources/customization.php:33
msgctxt "Customization guides section title"
msgid "Customization guides"
msgstr "Aanpassingsgidsen"

#: src/Events/Admin/Settings/Community_Upsell.php:157
msgctxt "Label for the Community tab."
msgid "Community"
msgstr "Community"

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:555
msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key here:"
msgstr "Om Meetup evenementen te importeren, moet je je Meetup API-sleutel hier toevoegen:"

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:151
msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar."
msgstr "Je kunt wijzigingen aanbrengen in geïmporteerde evenementen via The Events Calendar en deze wijzigingen terugzien op de kalender van je site."

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:176
msgid " The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed."
msgstr " De eigenaar van de oorspronkelijke evenement bron (bijv. De iCalendar feed of meetup groep) kan ook wijzigingen aanbrengen in zijn evenement. Als je ervoor kiest om een gewijzigd evenement opnieuw te importeren (handmatig of via een geplande import), moeten alle wijzigingen die bij de bron of op je kalender zijn aangebracht, worden aangepakt."

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:560
msgid "Events > Settings > Integrations"
msgstr "Evenementen > Instellingen > Integraties"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:77
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:28
msgctxt "Integrations section header"
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:60
msgid "Editing"
msgstr "Aan het bewerken"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:63
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:77
msgctxt "Calendar template display settings header"
msgid "Calendar Template"
msgstr "Calendar template"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:93
msgid "Viewing"
msgstr "Aan het bekijken"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:63
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the two style sheet options or pick a page template from your theme (not available on block themes). Check out our customization guide for instructions on template modifications."
msgstr "De instellingen hieronder regelen de weergave van je kalender. Als het er niet goed uitziet, probeer dan te wisselen tussen de twee stijl bladopties of kies een pagina template uit je thema (niet beschikbaar op blok thema's). Bekijk onze aanpassing gids voor instructies over het aanpassen van templates."

#: src/admin-views/settings/upsells/community.php:25
msgid "Offer visitors the ability to contribute to your event listings without needing backend access."
msgstr "Bied bezoekers de mogelijkheid om bij te dragen aan je lijst met evenementen zonder dat ze toegang tot de backend nodig hebben."

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:115
msgid "Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options."
msgstr "Globale instellingen voor importeerfunctie zijn van toepassing op alle import, maar je kunt de globale instellingen ook opheffen door de oorsprong specifieke opties aan te passen."

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:117
msgid "Check your Event Aggregator Service Status on the"
msgstr "Controleer je Event Aggregator dienst status op de"

#: src/admin-views/settings/upsells/community.php:28
msgid "Check out our Community add-on"
msgstr "Bekijk onze community add-on"

#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:135
msgid "Check out Event Aggregator"
msgstr "Bekijk Event Aggregator"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:52
msgid "The above should be singular."
msgstr "Het bovenstaande moet enkelvoud zijn."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:47
msgid "The above should be plural."
msgstr "Het bovenstaande moet meervoud zijn."

#. Translators: %1$s - URL to the events page (link), %2$s - URL to the events
#. page (readable string)
#. Translators: %1$s - URL to a single events page (link), %2$s - URL to a
#. single events page (readable string)
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:41
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:57
msgid "Preview: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Voorbeeld: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#. Translators: %s: URL to knowledgebase.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:160
msgid "Default is 3. To impose no limit, specify -1. Note that there may be performance issues if you allow too many events per day. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "De standaardwaarde is 3. Om geen beperken op te leggen, geef je -1 op. Let op dat er prestatie problemen kunnen optreden als je te veel evenementen per dag toestaat. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Lees meer</a>."

#: common/src/admin-views/help-hub/navigation.php:19
#: common/src/Tribe/Settings.php:901 common/src/Tribe/Settings.php:939
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:57
msgctxt "Calendar display settings header"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: common/src/admin-views/help-hub/navigation.php:31
#: common/src/admin-views/help-hub/navigation.php:37
#: common/src/Tribe/Settings.php:1097
msgid "Open settings navigation"
msgstr "Open instellingen navigatie"

#. translators: %1$s: URL to the Zapier Endpoint Dashboard documentation
#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/intro-text.php:27
msgctxt "Settings help text and link for Zapier Endpoint Dashboard."
msgid "Monitor your Zapier endpoints (triggers and actions used by your connectors). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about the Zapier Endpoint Dashboard.</a>"
msgstr "Bewaak je Zapier endpoints (triggers en acties die door je connectors worden gebruikt). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Lees meer over het Zapier endpoint dashboard.</a>"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:54
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales, and more?"
msgstr "Ben je op zoek naar extra functionaliteit, zoals terugkerende evenementen, aangepaste meta, community evenementen, ticket verkoop en meer?"

#. translators: %d: The maximum heading level.
#: common/src/Common/Admin/Entities/Heading.php:108
msgid "Heading level must be between 1 and %d"
msgstr "Het niveau van de kopteksten moet tussen 1 en %d liggen"

#. Translators: %1$s: URL to the Zapier API documentation
#: common/src/admin-views/zapier/api/intro-text.php:30
msgctxt "Settings help text and link for Zapier API."
msgid "Please generate a consumer id and secret for each of our applications you are using with Zapier to enable its integrations. i.e.: one consumer id and secret for The Events Calendar and one consumer id and secret for Event Tickets. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about adding and managing access.</a>"
msgstr "Maak een klant ID en geheim aan voor elk van onze applicaties die je met Zapier gebruikt om de integraties ervan mogelijk te maken. Dat wilt zeggen: één klant ID en geheim voor The Events Calendar en één klant ID en geheim voor event tickets. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Lees meer over het toevoegen en beheren van toegang.</a>"

#: common/src/Tribe/Settings.php:1120
msgid "For you, Jack!"
msgstr "Voor jou, Jack!"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:47
msgid "Finding and extending your calendar"
msgstr "Je kalender vinden en uitbreiden"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:91
msgid "Where is my calendar?"
msgstr "Waar is mijn kalender?"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:175
msgid "Users Submit Events and Sell Tickets"
msgstr "Gebruikers dienen evenementen in en verkopen tickets"

#: common/src/Common/Admin/Entities/Heading.php:101
msgid "The maximum heading level must be 6 or less"
msgstr "Het maximale kopteksten niveau moet 6 of minder zijn"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:212
msgid "The Complete Collection"
msgstr "De complete collectie"

#: common/src/Tribe/Settings.php:864
msgid "Skip to tab content"
msgstr "Naar de inhoud van de tab gaan"

#: common/src/Common/Admin/Entities/List_Item.php:53
msgid "List items cannot contain other list items."
msgstr "Items in lijsten kunnen geen andere items in lijsten bevatten."

#: common/src/Common/Admin/Entities/Validate_Elements.php:34
msgid "Invalid class instance."
msgstr "Ongeldige instantie van klasse."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:82
msgctxt "Licenses section header"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"

#. Translators: %1$s: URL to the Power Automate Endpoint Dashboard
#. documentation
#: common/src/admin-views/power-automate/dashboard/intro-text.php:27
msgctxt "Settings help text for Power Automate Endpoint Dashboard."
msgid "Monitor your Power Automate endpoints (triggers and actions used by your connectors). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about the Power Automate Endpoint Dashboard.</a>"
msgstr "Bewaak je Power Automate endpoints (triggers en acties gebruikt door je connectors). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Lees meer over het Power automate endpoint dashboard.</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the Power Automate API documentation
#: common/src/admin-views/power-automate/api/intro-text.php:30
msgctxt "Settings help text and link for Power Automate API."
msgid "Please generate a connection for each of our applications you are using with Power Automate to enable its integrations. i.e.: one connection for The Events Calendar and one connection for Event Tickets. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about adding and managing access.</a>"
msgstr "Genereer een verbinding voor elk van onze applicaties die je gebruikt met Power Automate om de integraties mogelijk te maken. Dat wil zeggen: één verbinding voor The Events Calendar en één verbinding voor evenement tickets. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Lees meer over het toevoegen en beheren van toegang.</a>"

#: common/src/admin-views/help-community.php:95
msgid "Community Shortcodes"
msgstr "Community shortcodes"

#: common/src/Tribe/Main.php:319
msgctxt "Copy to clipboard failed message"
msgid "Failed to copy."
msgstr "Kopieren mislukt."

#: common/src/Tribe/Main.php:318
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr "Gekopieerd naar het klembord!"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for ticket orders."
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"

#: common/src/Common/Integrations/Plugin_Merge_Provider_Abstract.php:360
msgctxt "Initial separator for list of plugins for the plugin consolidation notice message."
msgid ", "
msgstr ", "

#. Translators: %1$s is the list of plugins except the last, %2$s is the last
#. plugin name. i.e "one and two" or "one, two and three"
#: common/src/Common/Integrations/Plugin_Merge_Provider_Abstract.php:368
msgctxt "Joined plugin list, last after the \"and\" separator."
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:157
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:158
msgctxt "Description for the Zapier Checkin REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:158
msgctxt "Description for the Zapier New Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:164
msgctxt "Description for the Zapier Refunded Order REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:148
msgctxt "Description for the Zapier Updated Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:158
msgctxt "Description for the Zapier Updated Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#. Translators: %1$s is the plugin name(s) and version(s), %2$s and %3$s are
#. the opening and closing anchor tags.
#: common/src/Common/Integrations/Plugin_Merge_Provider_Abstract.php:380
msgctxt "Notice message after updating plugins to the merged version."
msgid "Thanks for upgrading %1$s now with even more value! Learn more about the latest changes %2$shere%3$s."
msgstr "Bedankt voor het upgraden %1$s nu met nog meer waarde! Meer informatie over de laatste wijzigingen %2$shere%3$s."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:126
msgctxt "Description for the Zapier Updated Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated attendee queue."
msgstr "Geeft als resultaat dat de wachtrij voor geüpdatet aanwezigen met succes is gecontroleerd."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:134
msgctxt "Description for the Zapier Refunded Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the refunded orders queue."
msgstr "Geeft als resultaat dat de wachtrij voor terugbetaalde bestellingen met succes is gecontroleerd."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:61
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Updated Attendees"
msgstr "Geüpdatete aanwezigen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:141
msgctxt "Description for the Zapier Checkin REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:142
msgctxt "Description for the Zapier New Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:142
msgctxt "Description for the Zapier Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:144
msgctxt "Description for the Zapier Refunded Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:132
msgctxt "Description for the Zapier Updated Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:142
msgctxt "Description for the Zapier Updated Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:68
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for refunded ticket orders."
msgid "Refunded Orders"
msgstr "Bestellingen terugbetaald"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for new events."
msgid "New Events"
msgstr "Nieuwe evenementen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:136
msgctxt "Description for the Zapier Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:136
msgctxt "Description for the Zapier New Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:136
msgctxt "Description for the Zapier Updated Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de geüpdatete gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for updated events."
msgid "Updated Events"
msgstr "Geüpdatete evenementen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:45
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for authorization."
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriseren"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:264
msgctxt "Zapier API Key pair has been deleted success message."
msgid "Zapier API Key pair was successfully deleted"
msgstr "Zapier API-sleutel paar is succesvol verwijderd"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:251
msgctxt "Zapier API Key pair is missing information to delete failure message."
msgid "Zapier API Key pair was not deleted, the consumer id or the API Key information were not found."
msgstr "Zapier API-sleutel paar is niet verwijderd, het ID van de consument of de informatie over de API-sleutel zijn niet gevonden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:275
msgctxt "Zapier API Key pair could not be deleted failure message."
msgid "Zapier API Key pair was not deleted"
msgstr "Zapier API-sleutel paar is niet verwijderd"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:132
msgctxt "Zapier API Key pair missing local id message."
msgid "Zapier API Key pair missing the local id."
msgstr "Zapier API-sleutel paar mist het lokale ID."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:168
msgctxt "Zapier API Key pair missing permissions message."
msgid "Zapier API Key pair missing permissions."
msgstr "Zapier API-sleutel paar mist rechten."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:156
msgctxt "Zapier API Key pair missing a user message."
msgid "Zapier API Key pair missing a user id."
msgstr "Zapier API-sleutel paar mist een user ID."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:144
msgctxt "Zapier API Key pair missing a name message."
msgid "Zapier API Key pair missing a name."
msgstr "Zapier API-sleutel paar mist een naam."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:178
msgctxt "Zapier API Key pair generated message."
msgid "Zapier API Key pair generated."
msgstr "Zapier API-sleutel paar gegenereerd."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:157
msgctxt "Zapier REST API description for consumer secret parameter."
msgid "The consumer secret to authorize Zapier connection."
msgstr "Het consumentengeheim om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:151
msgctxt "Zapier REST API description for consumer id parameter."
msgid "The consumer id to authorize Zapier connection."
msgstr "Het ID van de consument om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:163
msgctxt "Zapier app name parameter."
msgid "The app name of the Zapier connection."
msgstr "De app naam van de Zapier verbinding."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:235
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:251
msgctxt "Description for the Zapier Create Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:245
msgctxt "Description for the Zapier Find Attendees REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:212
msgctxt "Description for the Zapier Find Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:245
msgctxt "Description for the Zapier Find Tickets REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:249
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:267
msgctxt "Description for the Zapier Update Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:157
msgctxt "Description for the Zapier Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:158
msgctxt "Description for the Zapier Canceled Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met Zapier te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:33
msgid "TEC Zapier REST API allows direct connections to making Zapier Zaps."
msgstr "TEC Zapier REST API maakt directe verbindingen mogelijk voor het maken van Zapier zaps."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:32
msgid "TEC Zapier REST API"
msgstr "TEC Zapier REST API"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:243
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no API Key permissions."
msgid "Zapier API Key is missing permissions."
msgstr "Zapier API-sleutel mist rechten."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:233
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no API Key name."
msgid "Zapier API Key is missing a name."
msgstr "Zapier API-sleutel mist een naam."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:253
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no API Key user id."
msgid "Zapier API Key is a user id."
msgstr "Zapier API-sleutel is een ID van een gebruiker."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:264
msgctxt "Zapier API Key authorization error for API Key user not loading."
msgid "Zapier API Key could not load the WordPress user."
msgstr "Zapier API-sleutel kon de WordPress gebruiker niet laden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:69
msgctxt "Zapier API Key Connection generated message."
msgid "Zapier API Key Connection generated."
msgstr "Zapier API-sleutel verbinding gegenereerd."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:224
msgctxt "Description for the Zapier Find Attendees REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format."
msgstr "Een vereiste parameter ontbreekt of een invoer parameter heeft het verkeerde format."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:191
msgctxt "Description for the Zapier Find Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format."
msgstr "Een vereiste parameter ontbreekt of een invoer parameter heeft het verkeerde format."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:224
msgctxt "Description for the Zapier Find Tickets REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format."
msgstr "Een vereiste parameter ontbreekt of een invoer parameter heeft het verkeerde format."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:219
msgctxt "Description for the Zapier Create Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:233
msgctxt "Description for the Zapier Update Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:141
msgctxt "Description for the Zapier Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:142
msgctxt "Description for the Zapier Canceled Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:129
msgctxt "Zapier REST API authorize success message."
msgid "Returns successful authentication"
msgstr "Retourneert succesvolle authenticatie"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:218
msgctxt "Description for the Zapier Find Attendees REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the find attendee archive."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van het vinden van het aanwezigen archief."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:185
msgctxt "Description for the Zapier Find Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the find event archive."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van het vind gebeurtenis archief terug."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:135
msgctxt "Description for the Zapier Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new attendee queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe deelnemer wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:218
msgctxt "Description for the Zapier Find Tickets REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the find ticket archive."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van het zoek ticket archief."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:213
msgctxt "Description for the Zapier Create Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns creation of a new event."
msgstr "Retourneert creatie van een nieuwe gebeurtenis."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:227
msgctxt "Description for the Zapier Update Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns creation of a new event."
msgstr "Retourneert creatie van een nieuwe gebeurtenis."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:180
msgctxt "Zapier API error for using GET request."
msgid "GET responses not accepted on the update events endpoint, please us a PATCH request."
msgstr "GET reacties worden niet geaccepteerd op het endpoint voor update gebeurtenissen, een PATCH aanvraag."

#. Translators:KB article link.
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Privacy_Notice.php:74
msgctxt "The dismissible privacy message."
msgid "Congratulations on installing Event Automator! Please read our %1$sPrivacy vs Data Automation: What You Need to Know%2$s knowledgebase article."
msgstr "Gefeliciteerd met het installeren van Event Automator! Lees ons %1$sPrivacy vs gegevens automatisering: wat je moet weten%2$s."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:221
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to revoke a Zapier API Key pair."
msgid "Are you sure you want to revoke this Zapier API Key pair? This operation cannot be undone. Existing Zapier connections tied to this API Key will no longer work."
msgstr "Weet je zeker dat je dit Zapier API-sleutel paar wilt intrekken? Deze operatie kan niet ongedaan worden gemaakt. Bestaande Zapier verbindingen die aan deze API-sleutel zijn gekoppeld zullen niet meer werken."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:135
msgctxt "Zapier REST API authorize failure message."
msgid "A required authentication parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Een vereist authenticatie parameter ontbreekt of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:171
msgctxt "Zapier API error for using GET request."
msgid "GET responses not accepted on the create events endpoint, please us a POST request."
msgstr "GET reacties worden niet geaccepteerd op het create events endpoint, een POST aanvraag."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Find Tickets/RSVPs"
msgstr "Zoek tickets/RSVP's"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Find Events"
msgstr "Evenementen zoeken"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Find Attendees"
msgstr "Bezoekers zoeken"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:90
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Create Events"
msgstr "Evenementen creëren"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for checkins."
msgid "Checkins"
msgstr "Checkins"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for canceled events."
msgid "Canceled Events"
msgstr "Geannuleerde evenementen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for new attendees."
msgid "Attendees"
msgstr "Aanwezigen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:105
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to revoke a Zapier connection."
msgid "Are you sure you want to revoke this Zapier connection? This operation cannot be undone. Existing Zapier connections tied will no longer work."
msgstr "Weet je zeker dat je deze Zapier verbinding wilt intrekken? Deze operatie kan niet ongedaan worden gemaakt. Bestaande verbindingen die aan Zapier zijn gekoppeld zullen niet meer werken."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:210
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer Secret is required to Authorize Zapier API Keys."
msgstr "Klant geheim is vereist om Zapier API-sleutels te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:223
msgctxt "Zapier API Key authorization error for the consumer secrets not matching."
msgid "Consumer Secret does not match."
msgstr "Klant geheim komt niet overeen."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:169
msgctxt "Zapier API failure message."
msgid "Consumer ID failed to load, please check the value and try again."
msgstr "Klant ID is niet geladen, controleer de waarde en probeer het opnieuw."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:200
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer ID is required to Authorize Zapier API Keys."
msgstr "Klant ID is vereist om Zapier API-sleutels te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:136
msgctxt "Description for the Zapier Canceled Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the canceled event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de geannuleerde gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:135
msgctxt "Description for the Zapier Checkin REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new checkin queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe incheck wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Update Events"
msgstr "Evenementen updaten"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:78
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for ticket orders."
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Traits/With_AJAX.php:71
msgctxt "An error raised in the context of an API integration."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr "Het ID van het bericht ontbreekt in de aanvraag."

#: common/src/Common/Event_Automator/Traits/With_AJAX.php:43
msgctxt "Ajax error message."
msgid "The provided nonce is not valid."
msgstr "De opgegeven nonce is niet geldig."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate Canceled Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met power automatisering te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:187
#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:223
msgctxt "Description for the Power Automate Checkin REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met power automatisering te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate New Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegangstoken om de verbinding met power automatisering te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:33
msgid "TEC Power Automate REST API allows direct connections to making Power Automate Connectors."
msgstr "TEC power automate REST API maakt directe verbindingen mogelijk met power automatisering connectors."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:32
msgid "TEC Power Automate REST API"
msgstr "TEC power automatisering REST API"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:156
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated attendee queue."
msgstr "Geeft als resultaat dat de wachtrij voor geüpdatet aanwezigen met succes is gecontroleerd."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:192
msgctxt "Description for the Power Automate Refunded Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the refunded orders queue."
msgstr "Geeft als resultaat dat de wachtrij voor terugbetaalde bestellingen met succes is gecontroleerd."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:69
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for refunded ticket orders."
msgid "Refunded Orders"
msgstr "Bestellingen terugbetaald"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:64
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint."
msgid "Updated Attendees"
msgstr "Geüpdatete aanwezigen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:218
msgctxt "Description for the Power Automate Create Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate Canceled Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:171
msgctxt "Description for the Power Automate Checkin REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate New Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:207
msgctxt "Description for the Power Automate Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:202
msgctxt "Description for the Power Automate Refunded Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:162
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter of een invoer parameter heeft het verkeerde format"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:212
msgctxt "Description for the Power Automate Create Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns creation of a new event."
msgstr "Retourneert creatie van een nieuwe gebeurtenis."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new attendee queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe deelnemer wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:222
msgctxt "Description for the Power Automate Refunded Order REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegang token om de verbinding met Power Automate te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:178
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegang token om de verbinding met Power Automate te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegang token om de verbinding met Power Automate te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for new events."
msgid "New Events"
msgstr "Nieuwe evenementen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:170
msgctxt "Power Automate API error for using GET request."
msgid "GET responses not accepted on the create events endpoint, please us a POST request."
msgstr "GET reacties worden niet geaccepteerd op het create events endpoint, een POST aanvraag."

#: common/src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:34
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Traits/Last_Access.php:34
msgctxt "Name of the Event Tickets Zapier app."
msgid "Event Tickets App"
msgstr "Evenement tickets app"

#: common/src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:40
msgctxt "Name of the Event Tickets integration app."
msgid "Event Tickets App"
msgstr "Evenement tickets app"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:90
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint."
msgid "Create Events"
msgstr "Evenementen creëren"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for checkins."
msgid "Checkins"
msgstr "Checkins"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for canceled events."
msgid "Canceled Events"
msgstr "Geannuleerde evenementen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for attendees."
msgid "Attendees"
msgstr "Aanwezigen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/Api.php:135
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to delete a Power Automate connection."
msgid "Are you sure you want to delete this Power Automate connection? This operation cannot be undone. Existing Power Automate connections using this connection will no longer work."
msgstr "Weet je zeker dat je deze verbinding met power automatisering wilt verwijderen? Deze operatie kan niet ongedaan worden gemaakt. Bestaande power automatisering verbindingen die deze verbinding gebruiken zullen niet meer werken."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegang stoken om de verbinding met Power Automate te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:234
#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:250
msgctxt "Description for the Power Automate Create Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr "Het toegang stoken om de verbinding met Power Automate te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate Canceled Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the canceled event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de geannuleerde gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:165
msgctxt "Description for the Power Automate Checkin REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new checkin queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe incheck wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:201
msgctxt "Description for the Power Automate Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate New Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de nieuwe gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated event queue."
msgstr "Retourneert succesvolle controle van de geüpdatete gebeurtenis wachtrij."

#: common/src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:42
msgctxt "Name of the Events Calendar integration app."
msgid "The Events Calendar App"
msgstr "The Events Calendar app"

#: common/src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:36
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Traits/Last_Access.php:36
msgctxt "Name of the Events Calendar Zapier app."
msgid "The Events Calendar App"
msgstr "The Events Calendar app"

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for updated events."
msgid "Updated Events"
msgstr "Geüpdatete evenementen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:785
msgctxt "The label of the users dropdown for an integration."
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:49
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:49
msgctxt "Label for the user of the API Key for Zapier."
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:23
msgctxt "User header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Assets.php:42
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Assets.php:42
msgctxt "Copy api key to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Druk op \"Cmd + C\" om te kopiëren"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/REST/V1/Endpoints/Queue/Integration_REST_Endpoint.php:236
msgctxt "Default description for integration endpoint."
msgid "No description provided"
msgstr "Geen beschrijving opgegeven"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:29
msgctxt "Label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint name."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/status-button.php:27
msgctxt "Enables a Zapier endpoint."
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/status-button.php:32
msgctxt "Disables a Zapier endpoint queue."
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:36
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:34
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:34
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:36
msgctxt "Label for the name of the API Key for Zapier."
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Assets.php:40
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Assets.php:40
msgctxt "Copy to api key clipboard button text."
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:32
msgctxt "Actions header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:29
msgctxt "Actions header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:72
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint queue."
msgid "The Queue for the Zapier endpoint."
msgstr "De wachtrij voor het Zapier endpoint."

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:55
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:64
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:64
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:55
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key permissions."
msgid "The permissions for the Zapier API Key."
msgstr "De rechten voor de Zapier API-sleutel."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:30
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint name."
msgid "The name for the Zapier endpoint."
msgstr "De naam voor het Zapier endpoint."

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:35
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:35
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key name."
msgid "The name for the Zapier API Key."
msgstr "De naam voor de Zapier API-sleutel."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:58
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint last access when disabled."
msgid "The last access is disabled as this endpoint is disabled."
msgstr "De laatste toegang is uitgeschakeld omdat dit endpoint is uitgeschakeld."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:46
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint last access."
msgid "The last access for the Zapier endpoint."
msgstr "De laatste toegang voor het Zapier endpoint."

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:78
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:78
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key last access."
msgid "The last access for the Zapier API Key."
msgstr "De laatste toegang voor de Zapier API-sleutel."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:450
msgctxt "Connection authorization error for account user not loading."
msgid "Selected user could not be loaded."
msgstr "Geselecteerde gebruiker kon niet worden geladen."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:798
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select a user."
msgid "Select a User"
msgstr "Een gebruiker selecteren"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/REST/V1/Documentation/Integration_Swagger_Documentation.php:199
msgid "Returns the documentation for TEC REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Retourneert de documentatie voor TEC REST API in swagger consumeerbaar format."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/intro-text.php:21
msgctxt "Zapier settings endpoint dashboard header"
msgid "Zapier Endpoint Dashboard"
msgstr "Zapier endpoint dashboard"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:50
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:50
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key user."
msgid "The user for the Zapier API Key."
msgstr "De gebruiker voor de Zapier API-sleutel."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:84
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint queue when disabled."
msgid "The Queue is disabled for this Zapier endpoint."
msgstr "De wachtrij is uitgeschakeld voor dit Zapier endpoint."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:65
msgctxt "Label for the Zapier Endpoint Dashboards endpoint queue."
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:26
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:54
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:63
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:63
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:54
msgctxt "Label for the permissions of the API Key for Zapier."
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:26
msgctxt "Permissions header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:77
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:77
msgctxt "Label for the last access of the API Key for Zapier."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:29
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:39
msgctxt "Label for the Zapier Endpoint Dashboards endpoint last access."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:23
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:40
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:40
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key name."
msgid "Enter an API Key description."
msgstr "Voer een beschrijving van de API-sleutel in."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:287
msgctxt "JWT access_token issuer does not match with this server error message."
msgid "Access_token issuer does not match with this server."
msgstr "Access_token uitgever komt niet overeen met deze server."

#: common/src/Common/Event_Automator/Power_Automate/Api.php:69
msgctxt "Power Automate Connection save message."
msgid "Power Automate Connection saved."
msgstr "Power automatisering verbinding opgeslagen."

#: common/src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:39
#: common/src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:39
msgctxt "The placeholder for the Zapier API Key name."
msgid "Enter an API Key description"
msgstr "Voer een beschrijving van de API-sleutel in"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:291
msgctxt "Endpoint has been enabled success message."
msgid "Endpoint was successfully enabled"
msgstr "Endpoint is succesvol ingeschakeld"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:240
msgctxt "Endpoint has been disabled success message."
msgid "Endpoint was successfully disabled."
msgstr "Endpoint is met succes uitgeschakeld."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:189
msgctxt "Endpoint has been cleared success message."
msgid "Endpoint was successfully cleared."
msgstr "Endpoint is succesvol gewist."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:282
msgctxt "Endpoint was not loaded failure message."
msgid "Endpoint was not loaded."
msgstr "Endpoint is niet geladen."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:273
msgctxt "endpoint id is missing information to enable it."
msgid "Endpoint was not enabled, the endpoint id was not found."
msgstr "Endpoint was niet ingeschakeld, het endpoint ID is niet gevonden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:300
msgctxt "endpoint could not be enabled it error message."
msgid "Endpoint was not enabled"
msgstr "Endpoint was niet ingeschakeld"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:222
msgctxt "Endpoint id is missing information to disable it."
msgid "Endpoint was not disabled, the endpoint id was not found."
msgstr "Endpoint was niet uitgeschakeld, het endpoint ID is niet gevonden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:231
msgctxt "Endpoint was not loaded failure message."
msgid "Endpoint was not disabled as it could not be loaded."
msgstr "Endpoint was niet uitgeschakeld omdat het niet geladen kon worden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:249
msgctxt "endpoint could not be enabled it error message."
msgid "Endpoint was not disabled"
msgstr "Endpoint was niet uitgeschakeld"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:198
msgctxt "was not cleared failure message."
msgid "Endpoint was not cleared."
msgstr "Endpoint is niet gewist."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:171
msgctxt "Endpoint id is missing information to clear it."
msgid "Endpoint was not cleared, the endpoint id was not found."
msgstr "Endpoint is niet gewist, het endpoint ID is niet gevonden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:180
msgctxt "Endpoint was not loaded failure message."
msgid "Endpoint was not cleared as it could not be loaded."
msgstr "Endpoint is niet gewist omdat het niet geladen kon worden."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/table.php:23
msgctxt "The legend for the Zapier endpoint dashboard."
msgid "Endpoint Dashboard"
msgstr "Endpoint dashboard"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Assets.php:41
#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/Assets.php:41
msgctxt "Copy api key to clipboard success message"
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:177
msgctxt "Connection deleted success message."
msgid "Connection was successfully deleted"
msgstr "Verbinding is succesvol verwijderd"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:164
msgctxt "Connection is missing information to delete failure message."
msgid "Connection was not deleted, the consumer id or the API Key information were not found."
msgstr "Verbinding is niet verwijderd, het ID van de consument of de informatie over de API-sleutel zijn niet gevonden."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:188
msgctxt "Connection could not be deleted failure message."
msgid "Connection was not deleted"
msgstr "Verbinding is niet verwijderd"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:72
msgctxt "Connection is missing local id message."
msgid "Connection is missing the local id."
msgstr "Verbinding mist het lokale ID."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:108
msgctxt "Connection is missing permissions message."
msgid "Connection is missing permissions."
msgstr "Verbinding mist machtigingen."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:96
msgctxt "Connection is missing a user message."
msgid "Connection is missing a user id."
msgstr "Verbinding mist een user ID."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:84
msgctxt "Connection is missing a name message."
msgid "Connection is missing a name."
msgstr "Verbinding mist een naam."

#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/clear-button.php:27
msgctxt "Clears a Zapier endpoint queue."
msgid "Clear Queue"
msgstr "Wachtrij wissen"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:362
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to enable an endpoint."
msgid "Are you sure you want to enable this Endpoint?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit endpoint wilt inschakelen?"

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:336
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to disable an authorize endpoint."
msgid "Are you sure you want to disable this Endpoint? This action will prevent this integration from being able to create an access token."
msgstr "Weet je zeker dat je dit endpoint wilt uitschakelen? Deze actie voorkomt dat deze integratie een toegangstoken kan aanmaken."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:345
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to disable a queue endpoint."
msgid "Are you sure you want to disable this Endpoint? This action will clear the queue and the last access. This operation cannot be undone."
msgstr "Weet je zeker dat je dit endpoint wilt uitschakelen? Deze actie wist de wachtrij en de laatste toegang. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:316
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to clear a endpoint queue."
msgid "Are you sure you want to clear this Endpoint queue? This operation cannot be undone."
msgstr "Weet je zeker dat je deze endpoint wachtrij wilt wissen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:429
msgctxt "Connection authorization error for no account permissions."
msgid "Account is missing permissions."
msgstr "Account mist machtigingen."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:439
msgctxt "Connection authorization error for no user selected."
msgid "Account is missing a user, please select one and try again.."
msgstr "Er ontbreekt een gebruiker in het account, selecteer er een en probeer het opnieuw..."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:419
msgctxt "Connection authorization error for no account name."
msgid "Account is missing a name."
msgstr "Account mist een naam."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:295
msgctxt "JWT access_token s missing data error message."
msgid "Access_token is missing data."
msgstr "Access_token mist gegevens."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:396
msgctxt "Connection authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer Secret is required to authorize your connection."
msgstr "Klant geheim is vereist om je verbinding te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:409
msgctxt "Connection authorization error for the consumer secrets not matching."
msgid "Consumer Secret does not match."
msgstr "Klant geheim komt niet overeen."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:386
msgctxt "Connection authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer ID is required to authorize your connection."
msgstr "Klant ID is vereist om je verbinding te autoriseren."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:355
msgctxt "Account failed to load failure message."
msgid "Consumer ID failed to load, please check the value and try again."
msgstr "Klant ID is niet geladen, controleer de waarde en probeer het opnieuw."

#: common/src/Common/Event_Automator/Integrations/REST/V1/Endpoints/Queue/Integration_REST_Endpoint.php:371
msgid "Missing access token."
msgstr "Ontbrekend toegang token."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:49
msgctxt "Label for the user of the API Key for Power Automate."
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:23
msgctxt "User header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/revoke-button.php:23
msgctxt "Removes a zapier page from the list of Zapier live pages."
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/generate-button.php:22
msgctxt "Generate a Zapier API Key pair."
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:36
#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:34
msgctxt "Label for the name of the API Key for Power Automate."
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/components/token.php:42
msgctxt "Button text for copying the acess_token."
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/key.php:42
msgctxt "Button text for copying the consumer id or secret."
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:53
msgctxt "Label for the consumer secret of the API Key for Zapier."
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Klant geheim"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:32
msgctxt "Actions header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/components/access.php:41
msgctxt "Label for the access token connection for Power Automate."
msgid "Access Token"
msgstr "Toegang token"

#. Translators: 1: Opening anchor tag, 2: Closing anchor tag.
#: common/src/admin-views/dashboard/table.php:30
msgctxt "The Zapier endpoint dashboard description."
msgid "The Zapier queue is currently limited to 15 items for each endpoint on your site. To increase that limit, check out the %1$sIncreasing the Zapier Queue Limit knowledgebase article%2$s."
msgstr "De wachtrij van Zapier is nu beperkt tot 15 items voor elk endpoint op je site. Om die limiet te verhogen, bekijk je het %1$sIncreasing the Zapier queue limit kennisbank artikel%2$s."

#: common/src/admin-views/zapier/api/intro-text.php:24
msgctxt "API connection header"
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:54
#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:63
msgctxt "Label for the permissions of the API Key for Power Automate."
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:26
msgctxt "Permissions header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:77
msgctxt "Label for the last access of the API Key for Power Automate."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:29
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:40
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key name."
msgid "Enter an API Key description."
msgstr "Voer een beschrijving van de API-sleutel in."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:50
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key user."
msgid "The user for the Power Automate API Key."
msgstr "De gebruiker voor de Power Automate API-sleutel."

#: common/src/admin-views/power-automate/dashboard/intro-text.php:21
msgctxt "Power Automate settings endpoint dashboard header"
msgid "Power Automate Endpoint Dashboard"
msgstr "Power automatisering endpoint dashboard"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/intro-text.php:24
msgctxt "API connection header"
msgid "Power Automate"
msgstr "Automatisering"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/components/access.php:23
msgctxt "Consumer id and secret only show once help text for Power Automate API."
msgid "Please copy the consumer id and secret below. Once you leave the page they will no longer be available."
msgstr "Kopieer het ID en het geheim van de consument hieronder. Zodra je de pagina verlaat zijn ze niet meer beschikbaar."

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:23
msgctxt "Consumer id and secret only show once help text for Zapier API."
msgid "Please copy the consumer id and secret below. Once you leave the page they will no longer be available."
msgstr "Kopieer het ID en het geheim van de consument hieronder. Zodra je de pagina verlaat zijn ze niet meer beschikbaar."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:39
msgctxt "The placeholder for the Power Automate API Key name."
msgid "Enter an API Key description"
msgstr "Voer een beschrijving van de API-sleutel in"

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/generate-button.php:28
msgctxt "An error message that the description or user is missing when generating a key pair for Zapier."
msgid "Description or User missing. Please add a description and select a user before generating a key pair."
msgstr "Beschrijving of gebruiker ontbreekt. Voeg een beschrijving toe en selecteer een gebruiker voordat je een sleutelpaar genereert."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/components/access.php:22
#: common/src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:22
msgctxt "Label for the consumer id and secret section."
msgid "API Authentication Details"
msgstr "API verificatie details"

#: common/src/admin-views/zapier/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to add Zapier connection fields."
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"

#: common/src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:41
msgctxt "Label for the consumer id of the API Key for Zapier."
msgid "Consumer ID"
msgstr "Klant ID"

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:78
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key last access."
msgid "The last access for the Power Automate API Key."
msgstr "De laatste toegang voor de Power Automate API-sleutel."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:35
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key name."
msgid "The name for the Power Automate API Key."
msgstr "De naam voor de Power Automate API-sleutel."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:55
#: common/src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:64
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key permissions."
msgid "The permissions for the Power Automate API Key."
msgstr "De rechten voor de Power Automate API-sleutel."

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:29
msgctxt "Label for the integration endpoint dashboard endpoint name."
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: common/src/admin-views/dashboard/components/status-button.php:27
msgctxt "Enables a integration endpoint."
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: common/src/admin-views/dashboard/components/status-button.php:32
msgctxt "Disables a integration endpoint queue."
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: common/src/admin-views/components/integration/delete-button.php:22
msgctxt "Removes a connection from the list of integration connections."
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: common/src/admin-views/components/integration/create-button.php:21
msgctxt "Create a integration connection access token or consumer secret."
msgid "Create"
msgstr "Maken"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:29
msgctxt "Actions header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:92
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint queue when disabled."
msgid "The Queue is disabled for this endpoint."
msgstr "De wachtrij is uitgeschakeld voor dit endpoint."

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:80
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint queue."
msgid "The Queue for the integration endpoint."
msgstr "De wachtrij voor het endpoint van de integratie."

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:30
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint name."
msgid "The name for the integration endpoint."
msgstr "De naam voor het endpoint van de integratie."

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:58
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint last access when disabled."
msgid "The last access is disabled as this endpoint is disabled."
msgstr "De laatste toegang is uitgeschakeld omdat dit endpoint is uitgeschakeld."

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:46
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint last access."
msgid "The last access for the integration endpoint."
msgstr "De laatste toegang voor het endpoint van de integratie."

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:65
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint queue."
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:26
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:23
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:39
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint last access."
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:68
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint queue status."
msgid "ready"
msgstr "klaar"

#: common/src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:66
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint queue status."
msgid "none"
msgstr "geen"

#: common/src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:39
#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:39
msgctxt "Missing dependency message in the settings."
msgid "Missing "
msgstr "Ontbrekend "

#: common/src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:31
#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:31
msgctxt "Name of missing dependency for Endpoint."
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets"

#: common/src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:47
#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:47
msgctxt "Missing dependency label in the settings."
msgid "Endpoint Disabled"
msgstr "Endpoint uitgeschakeld"

#: common/src/admin-views/dashboard/table.php:24
msgctxt "The legend for the integration endpoint dashboard."
msgid "Endpoint Dashboard"
msgstr "Endpoint dashboard"

#: common/src/admin-views/components/integration/create-button.php:27
msgctxt "An error message that the description or user is missing when creating access information for an integration connection. "
msgid "Description or User missing. Please add a description and select a user before create the access information."
msgstr "Beschrijving of gebruiker ontbreekt. Voeg een beschrijving toe en selecteer een gebruiker voordat je de toegangsinformatie aanmaakt."

#: common/src/admin-views/dashboard/components/clear-button.php:27
msgctxt "Clears a integration endpoint queue."
msgid "Clear Queue"
msgstr "Wachtrij wissen"

#: common/src/admin-views/components/integration/add-connection.php:19
msgctxt "Label to add an integration connection fields."
msgid "Add Connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"

#: common/src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:41
#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:41
msgctxt "Missing dependency message in the settings."
msgid " plugin."
msgstr " plugin."

#: common/src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:28
#: common/src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:28
msgctxt "Name of missing dependency for Endpoint."
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:222
msgid "The event password"
msgstr "Het evenement wachtwoord"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:35
msgid "The requested event is not accessible without a password"
msgstr "Het gevraagde evenement is niet toegankelijk zonder wachtwoord"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:21
msgid "List view"
msgstr "Lijstweergave"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:20
msgid "Day view"
msgstr "Dagweergave"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:236
msgid "Speakers and sponsors"
msgstr "Sprekers en sponsoren"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:22
msgid "Month view tooltip"
msgstr "Maandweergave tooltip"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:238
msgid "Shortcodes and blocks"
msgstr "Shortcodes en blokken"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:237
msgid "Works on any post type"
msgstr "Werkt op elk berichttype"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:232 common/src/Tribe/Plugins_API.php:233
msgid "Easily create the perfect schedule for your event and display it on any post type."
msgstr "Maak eenvoudig de perfecte planning voor je evenement en toon deze op elk berichttype."

#: src/Events/Admin/Notice/Rest_Api.php:151
msgid "Please check with your hosting provider or system administrator to ensure that the below is accessible:"
msgstr "Neem contact op met je hostingprovider of systeembeheerder om er zeker van te zijn dat het onderstaande toegankelijk is:"

#. translators: %1$s and %2$s - opening and closing strong tags, respectively.
#: src/Events/Admin/Notice/Rest_Api.php:146
msgid "%1$sWarning%2$s: The Events Calendar REST API endpoints are not accessible! This may be due to a server configuration or another plugin blocking access to the REST API."
msgstr "%1$sWaarschuwing%2$s: The Events Calendar REST API endpoints zijn niet toegankelijk! Dit kan komen door een serverconfiguratie of een andere plugin die de toegang tot de REST API blokkeert."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:163
msgid "Remove event end time"
msgstr "Verwijder eindtijd van het evenement"

#. Translators: %1$s - opening italics tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing italics tag
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:170
msgid ""
"When one of these boxes is checked, the end time will no longer display for events that end on the same day when viewing the specified view.\n"
"\t\t\t\t%1$s Source: %2$s Remove the Event End Time in Views %3$s%4$s"
msgstr ""
"Als een van deze boxen is aangevinkt, wordt de eindtijd niet langer weergegeven voor evenementen die op dezelfde dag eindigen bij het bekijken van de opgegeven weergave. \n"
"\t \t \t \t %1$s Bron: %2$s Verwijder eindtijd van het evenement in weergaven %3$s%4$s"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:227
msgid "Event Schedule Manager"
msgstr "Evenement planning manager"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:235
msgid "Multiple tracks support"
msgstr "Ondersteuning voor meerdere tracks"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:19
msgid "Single event page"
msgstr "Enkelvoudige evenement pagina"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:243
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1143
msgid "Width"
msgstr "Breedte"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:240
msgctxt "The header string for the Elementor event organizer widget website section."
msgid "Website:"
msgstr "Site:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:257
msgctxt "The header string for the Elementor event venue widget website section."
msgid "Website:"
msgstr "Site:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1097
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1098
msgid "Website Url"
msgstr "Site URL"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:450
msgid "Transition Duration"
msgstr "Overgang duur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:362
msgid "Top Right"
msgstr "Rechtsboven"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:361
msgid "Top Left"
msgstr "Linksboven"

#: src/admin-views/category-colors/partials/text-color.php:17
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:402
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:265
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:652
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:577
msgid "Show Name"
msgstr "Toon naam"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:229
msgid "Show"
msgstr "Toon"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:448
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:327
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:453
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:332
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:215
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:127
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:185
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:213
msgctxt "The header string for the Elementor event organizer widget phone section."
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:284
msgctxt "The header string for the Elementor event venue widget phone section."
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:930
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:978
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:449
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:328
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:393
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:426
msgid "Opacity"
msgstr "Transparantie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:386
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:446
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:325
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:660
msgid "Name HTML Tag"
msgstr "Naam HTML tag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:645
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:881
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:570
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:447
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:326
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:278
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale breedte"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:458
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:337
msgid "Luminosity"
msgstr "Helderheid"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:228
msgid "Link Text"
msgstr "Link tekst"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:368
msgid "Link Target"
msgstr "Link doel"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:186
msgctxt "The header string for the Elementor event organizer widget email section."
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:455
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:334
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:450
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:329
msgid "Darken"
msgstr "Donkerder maken"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:343
msgid "Cover"
msgstr "Omslagafbeelding"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:124
msgctxt "The header text for the event cost widget"
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:284
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:344
msgid "Contain"
msgstr "Bevatten"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:452
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:331
msgid "Color Dodge"
msgstr "Kleuren vermijden"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:454
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:333
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:359
msgid "Center Right"
msgstr "Midden rechts"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:358
msgid "Center Left"
msgstr "Midden links"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:357
msgid "Center Center"
msgstr "Midden midden"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:211
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:123
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:181
msgid "Center"
msgstr "Midden"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:589
msgid "Button Styles"
msgstr "Knopstijlen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:365
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechtsonder"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:364
msgid "Bottom Left"
msgstr "Linksonder"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:363
msgid "Bottom Center"
msgstr "Middenonder"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:486
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1216
msgid "Border Radius"
msgstr "Randradius"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:605
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:649
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:702
msgid "Border Color"
msgstr "Randkleur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:443
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:321
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mengmodus"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:140
msgctxt "The all-day text for the event date and time widget"
msgid "All day"
msgstr "De hele dag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:203
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:115
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:173
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:311
msgctxt "The header string for the Elementor event venue widget address section."
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:661
#: build/wizard.js:1
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:451
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:330
msgid "Lighten"
msgstr "Lichter maken"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:207
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:119
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:177
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:131
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:189
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:457
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:336
msgid "Hue"
msgstr "Tint"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:465
msgid "Hover Animation"
msgstr "Hoveren animatie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:230
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:313
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1181
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:184
msgid "Header Content"
msgstr "Header inhoud"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:843
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:342
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:456
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:335
msgid "Exclusion"
msgstr "Uitsluiting"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:419
msgid "Hover"
msgstr "Hoveren"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:89
msgctxt "Mock Title for previewing the Event Title widget"
msgid "Your Events Calendar Template"
msgstr "Je evenementen kalender template"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:521
msgctxt "The message shown when the event status widget is empty."
msgid "The Event Status widget only shows content if the chosen event has passed, been canceled, or postponed."
msgstr "De widget evenement status toont alleen inhoud als het gekozen evenement geslaagd, geannuleerd of uitgesteld is."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:312
msgid "Show Event Status"
msgstr "Evenement status weergeven"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:535
msgid "Include Google Calendar"
msgstr "Google Calendar opnemen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:228
msgctxt "The main header string for the Elementor event venue widget."
msgid "Venue"
msgid_plural "Venues"
msgstr[0] "Locatie"
msgstr[1] "Locaties"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:611
msgid "Widget Header HTML Tag"
msgstr "Widget header HTML tag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1073
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1071
msgid "Website Header"
msgstr "Site header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1132
msgid "Venue Map"
msgstr "Locatie kaart"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:814
msgid "Venue Header"
msgstr "Locatie header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:292
msgid "The toggles below let you control the visibility of message banners related to:"
msgstr "Met de toggles hieronder kun je de zichtbaarheid van berichten banners met betrekking tot regelen:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:479
msgid "Status Peripherals"
msgstr "Status randapparatuur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:361
msgid "Status Label"
msgstr "Status label"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:365
msgid "Show Year"
msgstr "Toon jaar"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:602
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:543
msgid "Show Widget Header"
msgstr "Widget header tonen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:803
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:722
msgid "Show Website"
msgstr "Site tonen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:795
msgid "Show Two Venues"
msgstr "Toon twee locaties"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:686
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:609
msgid "Show Phone"
msgstr "Toon telefoon"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:274
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:200
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:329
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:694
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:752
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:811
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:281
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:617
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:677
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:730
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:192
msgid "Show Header"
msgstr "Header tonen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:744
msgid "Show Email"
msgstr "E-mail tonen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:227
msgid "Show Element"
msgstr "Toon element"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:376
msgid "Show Date (Day, Month)"
msgstr "Showdatum (dag, maand)"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:668
msgid "Show Address"
msgstr "Adres tonen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:101
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:102
msgid "postponed"
msgstr "uitgesteld"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:955
msgid "Phone Text"
msgstr "Telefoon tekst"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:931
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:903
msgid "Phone Header"
msgstr "Telefoon header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:328
msgid "Passed Label"
msgstr "Label geslaagd"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:354
msgid "Object Position"
msgstr "Object positie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:335
msgid "Object Fit"
msgstr "Passend voorwerp"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:147
msgctxt "A mock venue name for the widget preview"
msgid "Mock Venue 2"
msgstr "Voorbeeldlocatie 2"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:133
msgctxt "A mock venue name for the widget preview"
msgid "Mock Venue"
msgstr "Schijnlocatie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:787
msgid "Mock Data"
msgstr "Schijngegevens"

#. translators: %s: The missing argument
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:430
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Ontbrekend vereist argument: %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1021
msgid "Map Link"
msgstr "Kaart link"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:641
msgid "Make venue phone number a callable link."
msgstr "Maak van het telefoonnummer van de locatie een link die gebeld kan worden."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:715
msgid "Make organizer phone number a callable link."
msgstr "Maak van het telefoonnummer van de organisator een link die gebeld kan worden."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:773
msgid "Make organizer email a mailto link."
msgstr "Maak van de e-mail van de organisator een mailto link."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:487
msgid "Main Border Color"
msgstr "Hoofd randkleur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:640
msgid "Link venue phone."
msgstr "Link locatie telefoon."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:185
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Navigation.php:178
msgid "Link Styling"
msgstr "Link styling"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:283
msgid "Link Styles"
msgstr "Link stijlen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:714
msgid "Link organizer phone."
msgstr "Link organisator telefoon."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:772
msgid "Link organizer email."
msgstr "Link organisator e-mail."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Navigation.php:203
msgid "Link Hover Styling"
msgstr "Link hoveren styling"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:316
msgid "Link Hover Styles"
msgstr "Link hoveren stijlen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:219
msgid "Link Controls"
msgstr "Link besturingselementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:499
msgid "Left Border Color"
msgstr "Kleur linkerrand"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:562
msgid "Include Outlook Live"
msgstr "Outlook live opnemen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:553
msgid "Include Outlook 365"
msgstr "Outlook 365 opnemen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:544
msgid "Include iCalendar"
msgstr "Inclusief iCalendar"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:203
msgid "Hover Link Color"
msgstr "Hoveren link kleur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:308
msgid "Heading Styles"
msgstr "Koptekst stijlen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:629
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:689
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:742
msgid "Header Tag"
msgstr "Tag header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:253
msgid "Header Styling"
msgstr "Header styling"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:301
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:247
msgid "Header Styles"
msgstr "Stijlen voor headers"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:282
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:209
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:338
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:704
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:762
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:821
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:289
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:200
msgid "Header HTML Tag"
msgstr "Header HTML tag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:266
msgid "Header "
msgstr "Header "

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:50
msgid "Event Status"
msgstr "Status evenement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/Event_Query.php:59
msgid "Event Query"
msgstr "Evenement opvragen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Navigation.php:53
msgid "Event Navigation"
msgstr "Navigatie op evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:58
msgid "Event Image"
msgstr "Evenement afbeelding"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1026
msgid "Email Text"
msgstr "E-mail tekst"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1002
msgid "Email Header"
msgstr "E-mail header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:687
msgid "Dropdown Typography"
msgstr "Typografie dropdown"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:677
msgid "Dropdown Options"
msgstr "Dropdown opties"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:129
msgctxt "The header text for the event date and time widget"
msgid "Date & Time:"
msgstr "Datum & tijd:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:281
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhoud styling"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:337
msgid "Content Styles"
msgstr "Inhoud stijlen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:176
msgctxt "The label/header text for the event categories widget"
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1005
msgid "Address Text"
msgstr "Adres tekst"

#. translators: Separator between the date and time.
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-datetime/range-separator.php:39
msgctxt "Time range separator with a space on either side."
msgid " %s "
msgstr " %s "

#. translators: Separator between the date and time.
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-datetime/time-separator.php:39
msgctxt "Datetime separator with a space on either side"
msgid " %s "
msgstr " %s "

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:57
#: build/app/main.js:1
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Toevoegen aan kalender"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:526
msgid "Add to Calendar Button"
msgstr "Toevoegen aan kalender knop"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:429
msgid "Date & Time Header"
msgstr "Datum & tijd header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:467
msgid "Date & Time Content"
msgstr "Datum & tijd inhoud"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:192
msgid "Cost Header"
msgstr "Kosten header"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:228
msgid "Cost Content"
msgstr "Inhoud kosten"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:369
msgid "Choose whether to open the link in the same window or a new window."
msgstr "Kies of de link in hetzelfde venster of in een nieuw venster moet worden geopend."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:633
msgid "Button Styles on Hover"
msgstr "Knoop stijlen op hoveren"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:229
msgid "Alter the displayed text for the event website link."
msgstr "Wijzig de weergegeven tekst voor de link naar de site van het evenement."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:103
msgid "(DEMO) This event has been postponed."
msgstr "(DEMO) dit evenement heeft uitstel gekregen."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:394
msgid "Status Description"
msgstr "Statusbeschrijving"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:128
msgctxt "Placeholder name for widget preview"
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:360
msgid "Top Center"
msgstr "Middenboven"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:304
msgid "Show Event Passed"
msgstr "Toon evenement voorbij"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:401
msgid "Show the timezone of the event. This overrides the option set in Events -> Settings -> Display."
msgstr "Toon de tijdzone van het evenement. Dit overschrijft de optie die is ingesteld in Instellingen -> Instellingen -> Weergeven."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:387
msgid "Show Time"
msgstr "Tijd weergeven"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:503
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:148
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:262
msgid "Select Date"
msgstr "Selecteer datum"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:152
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:266
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:371
msgid "Meta Data"
msgstr "Meta gegevens"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:21
msgctxt "Map settings section header"
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:14
msgctxt "Display settings tab header"
msgid "Display Settings"
msgstr "Weergave instellingen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:137
msgid "Dates"
msgstr "Datums"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:37
msgctxt "Date and Time settings section header"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & tijd"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:16
msgctxt "Currency settings section header"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:123
msgctxt "Calendar display display settings header"
msgid "Calendar Display"
msgstr "Kalenderweergave"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:150
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:264
msgid "Before"
msgstr "Voor"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:149
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:263
msgid "After"
msgstr "Na"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:13
msgctxt "Additional content settings section header"
msgid "Additional Content"
msgstr "Extra inhoud"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:383
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:406
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:429
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:452
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:475
msgid "Include"
msgstr "Opnemen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:168
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:236
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:409
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:156
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:585
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:65
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML tag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:387
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:410
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:433
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:456
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:479
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Contracts/Abstract_Widget.php:687
msgctxt "The default message shown when an event widget is empty."
msgid "This widget is empty and won't display on the front end unless you add some content in the WordPress editor."
msgstr "Deze widget is leeg en wordt niet weergegeven op de voorkant, tenzij je inhoud toevoegt in de WordPress editor."

#: src/admin-views/integrations/plugins/elementor/switch-warning.php:14
msgid "This event needs to be saved before switching to Elementor."
msgstr "Deze gebeurtenis moet worden opgeslagen voordat je overschakelt naar Elementor."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:122
msgid "Select an upcoming event using date-based rules and meta information."
msgstr "Selecteer een aankomend evenement met behulp van regels op basis van datum en meta informatie."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:87
msgid "Select a specific upcoming event by ID"
msgstr "Selecteer een specifiek aanstaand evenement op ID"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:102
msgid "Search for a specific upcoming event"
msgstr "Zoeken naar een specifiek evenement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:414
msgid "Only Multi-day Events"
msgstr "Alleen meerdaagse evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:437
msgid "Only Featured Events"
msgstr "Alleen uitgelichte evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:391
msgid "Only All-day Events"
msgstr "Alleen evenementen voor de hele dag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:267
msgid "On or Before"
msgstr "Op of voor"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:153
msgid "On or After"
msgstr "Op of na"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:400
msgid "Multi-day Events"
msgstr "Meerdaagse evenementen"

#: src/admin-views/integrations/plugins/elementor/template-selection-helper.php:31
msgid "Looking for the Event template? Click the folder and navigate to My Templates."
msgstr "Op zoek naar de template evenement? Klik op de map en navigeer naar mijn templates."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:423
msgid "Featured Events"
msgstr "Uitgelichte evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:111
msgid "Event Slug"
msgstr "Evenement slug"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:52
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:160
msgid "Event Calendar Link"
msgstr "Link evenementenkalender"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:195
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:232
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:245
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:309
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:346
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:359
msgid "Enter a date using a standard date format or a relative string like: tomorrow, next week, +5 days, etc"
msgstr "Voer een datum in met een standaard datum format of een relatieve string zoals: morgen, volgende week, +5 dagen, enz"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:257
msgid "Ends"
msgstr "Eindigt op"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:219
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:244
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:333
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:358
msgid "Date Upper Boundary"
msgstr "Datum bovengrens"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:207
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:231
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:321
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:345
msgid "Date Lower Boundary"
msgstr "Datum ondergrens"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:160
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:274
msgid "Date Entry Format"
msgstr "Format invoer datum"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:151
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:265
msgid "Between"
msgstr "Tussen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Static.php:97
msgid "Add New Single Event Template"
msgstr "Nieuw template voor afzonderlijke evenement toevoegen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:377
msgid "All-day Events"
msgstr "Evenementen voor de hele dag"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Static.php:75
msgid "Single Event Template"
msgstr "Template voor één evenement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Static.php:86
msgid "Single Event Templates"
msgstr "Templates voor afzonderlijke evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:80
msgid "Specify an Event"
msgstr "Geef een evenement op"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:144
msgid "Starts"
msgstr "Begint"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:121
msgid "Advanced event filtering"
msgstr "Geavanceerd filteren op evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:446
msgid "Geocoded Events"
msgstr "Geocodeerde evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:86
msgid "Manually enter event ID"
msgstr "Evenement ID handmatig invoeren"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:460
msgid "Only Geocoded Events"
msgstr "Alleen evenementen met geocodering"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:483
msgid "Only Recurring Events"
msgstr "Alleen terugkerende evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:72
msgid "Use the current event ID"
msgstr "Gebruik het huidige ID van het evenement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:76
msgid "Use the current event ID (show demo data)"
msgstr "Gebruik het huidige ID van het evenement (toon demogegevens)"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:112
msgid "Enter a URL-formatted event name"
msgstr "Voer een URL geformatteerde evenement naam in"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:140
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:189
msgid "Event Dates"
msgstr "Evenement datums"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:144
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:145
msgid "Series Pass"
msgstr "Serie pas"

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor event block navigation title"
msgid "Single %s"
msgstr "Enkel %s"

#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:73
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr "Toont de kalender weergaven."

#. translators: %s: event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:75
msgctxt "The Full Site editor event block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr "Toont een enkele %s."

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr "Kalender weergaven (%s archief)"

#. Translators: %s is the current user's display name.
#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:277
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community. If you opt-in, some data about your usage of TEC Common and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time. And if you skip this, that's okay! Our products still work just fine."
msgstr "Hallo, %1$s! Dit is een uitnodiging om onze StellarWP community te helpen. Als je je opgeeft, zullen sommige gegevens over je gebruik van TEC common en toekomstige StellarWP producten worden gedeeld met onze teams (zodat ze zich kunnen uitsloven om te verbeteren). We zullen ook af en toe wat nuttige informatie over WordPress en onze producten delen. En als je dit overslaat, is dat niet erg! Onze producten werken nog steeds prima."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:45
msgid "Number of Ticketed Events Happening Now"
msgstr "Aantal evenementen met tickets die nu plaatsvinden"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:36
msgid "Number of Ticketed Events"
msgstr "Aantal evenementen met tickets"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Site_Health/Subsection.php:54
msgid "Average Number of Attendees per Event"
msgstr "Gemiddeld aantal bezoekers per evenement"

#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:97
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "%s Single"
msgstr "%s enkel"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:303
msgid "SolidWP, the seriously solid foundation your WordPress site needs. Built with performance in mind."
msgstr "SolidWP, de solide basis die je WordPress site nodig heeft. Gebouwd met het oog op prestaties."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:300
msgid "Security, backups, and management — that’s Solid Suite."
msgstr "Beveiliging, back-ups en beheer - dat is Solid Suite."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:87
msgid "Get feedback on your calendar, be the first to learn about updates, and share ideas."
msgstr "Verkrijg feedback over je kalender, hoor als eerste over updates en deel ideeën."

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:95
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr "Kalender weergaven (%s archief)"

#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:101
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr "Toont een enkele %s."

#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:99
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr "Toont de kalender weergaven."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:88
msgid "Join our Facebook Group today!"
msgstr "Word vandaag nog lid van onze Facebook groep!"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:66
msgid "The Events Calendar offers basic support for themes using Site Editor."
msgstr "The Events Calendar biedt basisondersteuning voor thema's die Site-editor gebruiken."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:86
msgid "The Events Calendar Official Facebook Community"
msgstr "The Events Calendar officiële Facebook gemeenschap"

#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:41
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:21
#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:28
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:30
msgid "View links to add events to your calendar"
msgstr "Links weergeven om evenementen aan je kalender toe te voegen"

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:22
msgid "Map:"
msgstr "Kaart:"

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:34
msgid "Show map"
msgstr "Kaart weergeven"

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:47
msgid "Show map link"
msgstr "Link naar kaart weergeven"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:794
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1061
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:715
#: src/functions/template-tags/organizer.php:514
#: src/functions/template-tags/venue.php:938
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:89 build/wizard.js:1
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:678
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:919
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:603
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:63
#: src/views/modules/meta/organizer.php:49 src/views/modules/meta/venue.php:48
#: build/wizard.js:1
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: src/Tribe/iCal.php:899
msgctxt "Description in iCal content for events with hidden/protected content."
msgid "Content is protected."
msgstr "Inhoud is beschermd."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:98
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:179
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(555) 555-5555"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:87
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:157
msgid "September 22 @ 7:00 pm - 11:00 pm"
msgstr "22 september @ 19:00 - 23:00 uur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:96
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:177
msgid "NY 10001"
msgstr "NY 10001"

#: src/views/integrations/event-tickets-wallet-plus/pdf/pass/body/event/venue/address.php:68
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue/address.php:66
msgctxt "Link on the Ticket Email"
msgid "Get Directions"
msgstr "Krijg aanwijzingen"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue.php:39
msgctxt "Event location on the Ticket Email"
msgid "Event Location"
msgstr "Evenement locatie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:93
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:337
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:174
msgid "Central Park"
msgstr "Centraal Park"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:73
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:70
msgid "Calendar invites"
msgstr "Kalender uitnodigingen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:61
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:62
msgid "Calendar links"
msgstr "Kalender links"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:109
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:110
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:320
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:167
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:168
msgid "Arts in the Park"
msgstr "Kunst in het park"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/gcal.php:33
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to Google Calendar"
msgstr "Toevoegen aan Google Calender"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:94
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:175
msgid "41st Street"
msgstr "41st Street"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/ical.php:32
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to iCal"
msgstr "Evenement toevoegen aan iCal"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:62
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:63
msgid "Include iCal and Google event links in this email."
msgstr "Voeg iCal en Google event links toe aan deze e-mail."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:71
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the ticket email."
msgstr "Voeg agenda uitnodigingen (.ics) toe aan de ticket e-mail."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:74
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the RSVP email."
msgstr "Voeg agenda uitnodigingen (.ics) toe aan de RSVP e-mail."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:363
msgid "We're sorry to see you go."
msgstr "We vinden het jammer dat je weggaat."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:274
msgid "We hope you love TEC Common!"
msgstr "We hopen dat je van TEC Common houdt!"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:161
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:382
msgid "The plugin doesn't work."
msgstr "De plugin werkt niet."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:208
msgid "Previous TEC versions"
msgstr "Vorige TEC versies"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:169
msgid "Past %1$s from %2$s"
msgstr "Afgelopen %1$s van %2$s"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:387
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:372
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Ik heb een betere plugin gevonden."

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:364
msgid "We'd love to know why you're leaving so we can improve our plugin."
msgstr "We willen graag weten waarom je weggaat, zodat we onze plugin kunnen verbeteren."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:66
msgid "We will also share some helpful info on WordPress, and our products from time to time."
msgstr "We zullen van tijd tot tijd ook nuttige informatie over WordPress en onze producten delen."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:188
msgid "Total imported %1$s"
msgstr "Totaal geïmporteerd %1$s"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:273
msgid "See which plugins you have opted in to tracking for"
msgstr "Bekijk voor welke plugins je hebt gekozen voor tracking"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:130
msgid "Include %1$s in main blog loop"
msgstr "Neem %1$s op in hoofd blog lus"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:377
msgid "I need a specific feature it doesn't provide."
msgstr "Ik heb een specifieke functie nodig die het niet biedt."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:199
msgid "Front page calendar"
msgstr "Voorpagina kalender"

#. Translators: %1$s the post type label.
#: common/src/Common/Site_Health/Fields/Post_Status_Count_Field.php:54
msgid "%1$s counts"
msgstr "%1$s telt"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:67
msgid "And if you skip this, that’s okay! Our products still work just fine."
msgstr "En als je dit overslaat, is dat oké! Ons product werkt nog steeds prima."

#. Translators: %1$s - the user name.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:61
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community."
msgstr "Hallo, %1$s! Dit is een uitnodiging om onze StellarWP community te helpen."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:74
msgid "This section contains information on The Events Calendar Plugin."
msgstr "Dit sectie bevat informatie over The Events Calendar plugin."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:65
msgid "If you opt-in, some data about your usage of The Events Calendar and future StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve)."
msgstr "Als je je hiervoor opgeeft, zullen sommige gegevens over je gebruik van The Events Calendar en toekomstige StellarWP producten gedeeld worden met onze teams (zodat zij zich kunnen uitsloven om te verbeteren)."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:118
msgid "Block Editor enabled for %1$s"
msgstr "Blok-editor ingeschakeld voor %1$s"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:72
msgid "We hope you love The Events Calendar!"
msgstr "We hopen dat je The Events Calendar leuk vindt!"

#: common/src/Common/Telemetry/Telemetry.php:368
msgid "I couldn't understand how to make it work."
msgstr "Ik begreep niet hoe ik het moest laten werken."

#. Translators: %1$d - number of days, %2$s - `EMPTY_TRASH_DAYS` constant
#. (code), %3$s - link to the documentation
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:20
msgid "Trashed events will permanently be deleted in %1$d days, you can change that value using <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Read more.</a>"
msgstr "Afspraken die in de prullenbak zijn geplaatst, worden over %1$d dagen definitief verwijderd. Je kunt die waarde wijzigen met <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Lees meer.</a>"

#. Translators: %s - Label of the form input field.
#: common/src/Tribe/Validate.php:534
msgid "%s must be a list of valid email addresses separated by commas or semicolons."
msgstr "%s moet een lijst van geldige e-mailadressen zijn, gescheiden door komma's of punt komma's."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:327
msgid "Start selling tickets to your Events"
msgstr "Start de verkoop van tickets voor je evenementen"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:328
msgid "Sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees for free with Event Tickets."
msgstr "Verkoop tickets, verzamel RSVP's en beheer gratis deelnemers met Event Tickets."

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:384
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:392
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:329
msgid "Install Event Tickets"
msgstr "Event Tickets installeren"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:298
msgid "You're almost there! Activate Event Tickets for free and you'll be able to sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees all from your Dashboard."
msgstr "Je bent er bijna! Activeer Event Tickets gratis en je kunt tickets verkopen, RSVP's verzamelen en deelnemers beheren vanuit je dashboard."

#: src/views/modules/map-basic.php:32
msgid "Google maps iframe displaying the address to %s"
msgstr "Google Maps iframe met het adres van %s"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:392
#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:299
msgid "Activate Event Tickets"
msgstr "Activeer Event Tickets"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:71
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:84
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:249
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:185
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & tijd"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:31
msgctxt "Title for the maintenance section of the general settings."
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:31
msgid "Additional Content"
msgstr "Extra inhoud"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:80
msgid "Date without year format"
msgstr "Datum zonder jaar format"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:62
msgid "Date with year format"
msgstr "Datum met jaar format"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:183
msgid "Hide the search field on all views."
msgstr "Verberg het zoekveld in alle weergaven."

#. Translators: %1$s list of plugins, %2$s current PHP version, %3$s open
#. anchor html link for read more, %4$s open anchor html link for read more
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:106
msgctxt "Message notifying users they need to upgrade PHP"
msgid "Starting February 2023, %1$s will require PHP 7.4 or later. Currently, your site is using PHP version %2$s. Please update to a newer version. %3$sRead more%4$s."
msgstr "Vanaf februari 2023 heeft %1$s PHP 7.4 of hoger nodig. Nu gebruik je site PHP versie %2$s. Update naar een nieuwere versie. %3$sLees meer%4$s."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:763
#: build/wizard.js:1
msgid "Map"
msgstr "Kaart"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:661
msgctxt "Label for the Map View checkbox."
msgid "Map"
msgstr "Kaart"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:660
msgctxt "Label for the Week View checkbox."
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: src/views/modules/map-basic.php:33
msgid "Venue location map"
msgstr "Locatie kaart"

#. translators: %1$s: The name of the view. Translated above.
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:671
msgctxt "The title (hover text) for the premium view indicator."
msgid "Get Events Calendar Pro to use the %1$s View."
msgstr "Verkrijg Events Calendar Pro om de %1$s weergave te gebruiken."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:15
msgctxt "Title for the viewing section of the general settings."
msgid "Viewing"
msgstr "Bekijken"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:16
msgctxt "Title for the editing section of the general settings."
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:42
msgid "There is a solution for every problem"
msgstr "Er is een oplossing voor ieder probleem"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:658
msgctxt "Label for the Summary View checkbox."
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:659
msgctxt "Label for the Photo View checkbox."
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:116
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:84
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Probleemoplossen"

#: src/Events/Admin/Settings/Filter_Bar_Upsell.php:159
#: src/Tribe/Admin/Filter_Bar/Provider.php:122
msgctxt "Label for the Filters tab."
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:12
msgctxt "Title for the debugging section of the general settings."
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:66
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:39
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:29
msgctxt "Text for link to the add-ons page."
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Bekijk de beschikbare add-ons."

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:71
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "Getting started guide"
msgstr "Aan de slag handleiding"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:106
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:77
msgid "Having trouble?"
msgstr "Heb je problemen?"

#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:48
msgid "%1$sSometimes things just don’t work as expected. The %2$stroubleshooting page%3$s has a wealth of resources to get you back on track.%4$s"
msgstr "%1$sSoms werken dingen gewoon niet zoals verwacht. De %2$sprobleemoplossing paginae%3$s heeft een schat aan gegevensbronnen om je weer op het goede spoor te krijgen.%4$s"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:85
msgid "If you’re enjoying The Events Calendar, give us kudos by including a link in the footer of calendar views. It really helps us a lot."
msgstr "Als je geniet van The Events Calendar, geef ons dan een pluim door een link op te nemen in de footer van agenda weergaven. Het helpt ons echt enorm."

#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s -
#. closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:38
msgid "%1$sThe Events Calendar comes with a default API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %2$sGoogle Maps API key%3$s.%4$s"
msgstr "%1$sThe Events Calendar wordt geleverd met een standaard API-sleutel voor basis toewijzing functionaliteit. Als je meer geavanceerde functies wil gebruiken, zoals aangepaste kaart spelden of dynamisch laden van kaarten, moet je je eigen %2$sGoogle Maps API-sleutel%3$s.%4$s krijgen"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:30
msgid "Import events with Event Aggregator"
msgstr "Evenementen importeren met Event Aggregator"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:93
msgid "Default Styles"
msgstr "Standaard stijlen"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:26
msgid "Advanced Google Maps functionality"
msgstr "Geavanceerde Google Maps functionaliteit"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:64
msgid "Start selling tickets to your events"
msgstr "Start met de verkoop van tickets voor je evenementen"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:68
msgid "Get Event Tickets to manage attendee registration and ticket sales to your events, for free."
msgstr "Ontvang evenement tickets om de registratie van deelnemers en de kaartverkoop voor je evenementen gratis te beheren."

#. Translators: %1$s: Example date with year format.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:68
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when showing an event from a future year. Example: %1$s"
msgstr "Voer het format in die je wil gebruiken voor het weergeven van datums met het jaar. Wordt gebruikt bij het tonen van een evenement uit een volgend jaar. Voorbeeld: %1$s"

#. Translators: %s: URL to knowledgebase. Please continue to use &#37; for % to
#. avoid PHP warnings.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid " Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">customization guide</a> for instructions on template modifications."
msgstr " bekijk onze <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">aanpassing gids</a> voor instructies over template wijzigingen."

#: src/Tribe/Views/V2/Views/List_View.php:74
msgctxt "The text label for the List View."
msgid "List"
msgstr "Lijst"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:94
msgctxt "The text label for the Month View."
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Day_View.php:77
msgctxt "The text label for the Day View."
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: src/Tribe/Views/V2/View.php:1669
msgctxt "The default title text for the today button."
msgid "Click to select today's date"
msgstr "Klik om de datum van vandaag te selecteren"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1246
msgctxt "The default text for the 'today' button's title and aria-label on the Week View."
msgid "Click to select the current month"
msgstr "Klik om de huidige datum te selecteren"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1226
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on the Month View."
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"

#: src/functions/template-tags/general.php:170
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on main calendar views."
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:543
msgid "Events that end after the specified date"
msgstr "Evenementen die na een opgegeven datum eindigen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:537
msgid "Events that end before the specified date"
msgstr "Evenementen die voor de opgegeven datum eindigen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:519
msgid "Events that end on the specified date"
msgstr "Evenementen die eindigen op de opgegeven datum"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:512
msgid "Events that start on the specified date"
msgstr "Evenementen die starten op de opgegeven datum"

#: src/Tribe/Integrations/Restrict_Content_Pro/Service_Provider.php:66
msgctxt "Text label for control to hide restricted events on main calendar views."
msgid "Hide restricted events on calendar views."
msgstr "Verberg beperkte afspraken in agenda weergaven."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:550
msgid "Dates set using the start_date/end_date, starts_*/ends_* are set to start at the specified times. The default behavior is to include the entire days."
msgstr "Datums die zijn ingesteld met behulp van de start_date/end_date, starts_*/ends_* worden ingesteld om op de opgegeven tijden te beginnen. Het standaardgedrag is om de hele dagen op te nemen."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:83
msgid "Need assistance? You can find more information here:"
msgstr "Ondersteuning nodig? Verdere informatie vind je hier:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:100
msgid "CSV File Formatting and Examples "
msgstr "CSV bestand opmaak en voorbeelden "

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:91
msgid "Importing Calendar Data From a CSV File"
msgstr "Agenda gegevens importeren uit een CSV bestand"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:139
msgid "One more thing left to do..."
msgstr "Er is nog maar één ding te doen..."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:381
msgid "Okay"
msgstr "Oké"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:385
msgid "Migration failure"
msgstr "Migratie mislukking"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:405
msgid "View the error report"
msgstr "Bekijk het foutenrapport"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:409
msgid "Download report"
msgstr "Download rapport"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Notices.php:70
msgid "The Events Calendar: Custom Tables v1 - error"
msgstr "De evenementen kalender: Aangepaste tabellen v1 - fout"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:461
msgid "Automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Automatische import wordt onderbroken totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:401
msgid "Migration failed"
msgstr "Migratie mislukt"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:397
msgid "Migration attempted"
msgstr "Migratie poging gedaan"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:437
msgid "Ticket sales, RSVPs, event submissions, and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Kaartverkoop, RSVP's, evenement inzendingen en automatische import worden onderbroken totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:389
msgid "Your site could not be safely migrated to the new events system."
msgstr "Je site kan niet veilig worden gemigreerd naar het nieuwe evenementen systeem."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:441
msgid "Ticket sales, RSVPs, and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Kaartverkoop, RSVP's en automatische import worden gepauzeerd totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:445
msgid "Event submissions and automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr "Evenement inzendingen en automatische importen worden onderbroken totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:449
msgid "Ticket sales, RSVPs, and event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr "Kaartverkoop, RSVP's en evenement inzendingen worden onderbroken totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:453
msgid "Ticket sales and RSVPs will be paused until migration is complete."
msgstr "Kaartverkoop en RSVP's worden gepauzeerd totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:457
msgid "Event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr "Evenement inzendingen worden onderbroken totdat de migratie is afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:377
msgid "Migration reversed"
msgstr "Migratie teruggedraaid"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:393
msgid "We detected an event that cannot be properly migrated. Please review the report below for more information. This issue must be resolved before you can migrate your site. Once you have updated or removed the problematic event, re-run the migration preview to make sure your site is ready to go."
msgstr "We hebben een evenement gedetecteerd die niet correct kan worden gemigreerd. Bekijk het onderstaande rapport voor meer informatie. Dit probleem moet worden opgelost voordat je je site kan migreren. Zodra je de problematische evenement hebt verwijderd, voer je de migratie voorbeeld opnieuw uit om er zeker van te zijn dat je site klaar is voor gebruik."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:140
msgid "To complete this major calendar upgrade, you need to migrate your events to the new data storage system. Once migration finishes, you can take advantage of all the cool new 6.0 features!"
msgstr "Om deze grote kalender upgrade te voltooien, moet je je evenementen migreren naar het nieuwe gegevens opslag systeem. Zodra de migratie is afgerond, kun je profiteren van alle coole nieuwe 6.0-functies!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:240
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:308
msgid "Migration help"
msgstr "Hulp bij migratie"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:373
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migratie geannuleerd"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:264
msgid "Reverse migration"
msgstr "De migratie ongedaan maken"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:260
msgid "Total events migrated:"
msgstr "Totaal aantal gemigreerde evenementen:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:331
msgctxt "Number of events awaiting migration"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s over"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:326
msgctxt "Number of events migrated"
msgid "%1$s%2$d%3$s events migrated"
msgstr "%1$s%2$d%3$s evenementen gemigreerd"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:321
msgctxt "Number of events awaiting preview"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s over"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:316
msgctxt "Number of events previewed"
msgid "%1$s%2$d%3$s events previewed"
msgstr "%1$s%2$d%3$s evenementen bekeken"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:276
msgid "Cancelation complete."
msgstr "Annulering afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:268
msgid "Cancelation in progress"
msgstr "Annulering in behandeling"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:280
msgid "Reverse migration complete."
msgstr "Omgekeerde migratie afgerond."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:284
msgid "Reverse migration in progress"
msgstr "Omgekeerde migratie in uitvoering"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:292
msgid "Events can migrate with no changes!"
msgstr "Evenementen kunnen zonder wijzigingen worden gemigreerd!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:296
msgid "The following %1$s will be migrated with no adjustments:"
msgstr "De volgende %1$s worden zonder aanpassingen gemigreerd:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:300
msgid "The following %1$s have been migrated with no adjustments:"
msgstr "De volgende %1$s zijn zonder aanpassingen gemigreerd:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:304
msgid "Unknown strategy applied to this event."
msgstr "Onbekende strategie toegepast op dit evenement."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:369
msgid "View the migration report"
msgstr "Het migratierapport bekijken"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:256
msgid "Migration completed"
msgstr "Migratie afgerond"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:248
msgid "Migration complete!"
msgstr "Migratie afgerond!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:244
msgid "Cancel Migration Preview"
msgstr "Voorbeeld migratie annuleren"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:236
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Migratie annuleren"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:365
msgid "The event %s generated an unknown error. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Het evenement %s heeft een onbekende fout gegenereerd. Probeer het opnieuw of bekijk onze %sTroubleshooting%s tips."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:361
msgid "The event %s generated an error: Cannot enqueue action to check migration status. Your site may be under high load and unable to process the necessary requests. Try again when site activity is low."
msgstr "Het evenement %s heeft een fout gegenereerd: kan geen actie uitvoeren om de migratie status te controleren. Je site wordt mogelijk zwaar belast en kan de benodigde aanvragen niet verwerken. Probeer het opnieuw wanneer de site activiteit laag is."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:357
msgid "The event %s generated an error: Cannot enqueue action to migrate Event with post ID %s. Your site may be under high load and unable to process the necessary requests. Try again later."
msgstr "Het evenement %s heeft een fout gegenereerd: kan geen actie uitvoeren om gebeurtenis te migreren met bericht ID %s. Je site wordt mogelijk zwaar belast en kan de benodigde aanvragen niet verwerken. Probeer het later opnieuw."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:353
msgid "The event %s cannot be migrated because we do not yet support tickets on recurring events. Remove the tickets or wait to migrate until a path is available (%sRead more%s)."
msgstr "Het evenement %s kan niet worden gemigreerd omdat we nog geen tickets ondersteunen voor terugkerende evenementen. Verwijder de tickets of wacht met migreren totdat er een pad beschikbaar is (%sLees meer%s)."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:349
msgid "The event %s generated an error: [%s]. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr ""
"Het evenement %s heeft een fout gegenereerd: [%s]. Probeer het opnieuw of bekijk onze %s\n"
"Probleem oplossing%s tips."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:345
msgid "The event %s generated an error: The \"die\" or \"exit\" function was called during the migration process; output: %s. Please try again or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Het evenement %s genereerde een fout: de functie \"die\" of \"exit\" werd aangeroepen tijdens het migratieproces; uitgang: %s. Probeer het opnieuw of bekijk onze %sProbleem oplossing%s tips."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:341
msgid "The event %s generated an error: Migration was canceled. Please try again."
msgstr "Het evenement %s heeft een fout gegenereerd: migratie is geannuleerd. Probeer het opnieuw."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:337
msgid "The event %s generated an error: [%s]. Update the event and try again, or check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr "Het evenement %s heeft een onbekende fout: [%s] gegenereerd. Update het evenement of bekijk onze %sProbleem oplossing%s tips."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:312
msgid "We detected one or more events that cannot be properly migrated. Please review the report below for more information. These issues must be resolved before you can migrate your site. Once you have updated or removed problematic events, please re-run the migration preview."
msgstr "We hebben een of meer evenementen gedetecteerd die niet correct kunnen worden gemigreerd. Bekijk het onderstaande rapport voor meer informatie. Deze problemen moeten worden opgelost voordat je je site kan migreren. Zodra je problematische evenementen hebt verwijderd, voer je het migratie voorbeeld opnieuw uit."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:288
msgid "We are reversing your site's migration to the new system. During this time, %1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr "We draaien de migratie van je site naar het nieuwe systeem terug. Gedurende deze tijd kun %1$sje evenementen%2$s niet maken, bewerken of beheren. Je agenda is nog steeds zichtbaar op je site, maar sommige frontend acties worden gepauzeerd."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:228
msgid "Your events are being migrated to the new system. During migration, %1$syou cannot make changes to your calendar or events.%2$s Your calendar will still be visible on the frontend."
msgstr "Je evenementen worden gemigreerd naar het nieuwe systeem. Tijdens de migratie kan %1$sje geen wijzigingen aanbrengen in je agenda of afspraken.%2$s je agenda is nog steeds zichtbaar op de frontend."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:252
msgid "Your site is now using the upgraded event data storage system. Go ahead and %1$scheck out your events%2$s or %3$sview your calendar.%2$s"
msgstr "Je site gebruikt nu het geüpgrade opslagsysteem voor evenement gegevens. Ga je gang en %1$scontroleer je evenementen%2$s or %3$sbekijk je agenda.%2$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:272
msgid "We are canceling your site's migration to the new system. During this time, %1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr "We annuleren de migratie van je site naar het nieuwe systeem. Gedurende deze tijd kunt %1$sje evenementen%2$s niet maken, bewerken of beheren. Je agenda is nog steeds zichtbaar op je site, maar sommige front-end acties worden gepauzeerd."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:212
msgid "Start migration"
msgstr "Start migratie"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:164
msgid "https://evnt.is/1b79"
msgstr "https://evnt.is/1b79"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:184
msgid "Preview complete"
msgstr "Voorbeeld afgerond"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:172
msgid "Start migration preview"
msgstr "Voorbeeld van migratie starten"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:168
msgid "Learn more about the migration"
msgstr "Leer meer over de migratie"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:156
msgid "Ready to go? The first step is a migration preview."
msgstr "Klaar om te gaan? De eerste stap is een migratie voorbeeld."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:224
msgid "Migration in progress"
msgstr "Migratie in uitvoering"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:220
msgid "(Estimated time: %1$s minutes)"
msgstr "(Geschatte tijd: %1$s minuten)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:176
msgid "Migration preview in progress"
msgstr "Migratie voorbeeld in uitvoering"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:216
msgid "(Estimated time: %1$s minute)"
msgstr "(Geschatte tijd: %1$s minuut)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:204
msgid "Total events previewed:"
msgstr "Totaal aantal bekeken evenementen:"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:200
msgid "Preview completed"
msgstr "Voorbeeld afgerond"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:196
msgid "Your system doesn't allow us to run a preview, but you can still try a migration. During migration, %1$syou will not be able to create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr "Je systeem staat ons niet toe om een voorbeeld uit te voeren, maar je kunt nog steeds een migratie proberen. Tijdens de migratie kan %1$sje geen evenementen aanmaken, bewerken of beheren.%2$s je agenda is nog steeds zichtbaar op je site."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:192
msgid "From this preview, we estimate that the full migration process will take approximately %3$d minutes. During this time, %1$syou will not be able to create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr "Op basis van dit voorbeeld schatten we dat het volledige migratie proces ongeveer %3$d minuten zal duren. Gedurende deze tijd kan %1$sje geen evenementen maken, bewerken of beheren.%2$s je agenda is nog steeds zichtbaar op je site."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:160
msgid "We'll scan your events and let you know how long your migration will take. The preview runs in the background, so you'll be able to continue using your site."
msgstr "We scannen je evenementen en laten je weten hoe lang je migratie gaat duren. Het voorbeeld draait op de achtergrond, dus je kun je site blijven gebruiken."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:152
msgid "We've completely revamped the way event information is stored on your site's database. Upgrade now to take advantage of faster calendar load times and improved performance. As with any significant site change, we recommend %screating a site backup%s before beginning the migration process."
msgstr "We hebben de manier waarop evenement informatie wordt opgeslagen in de database van je site volledig vernieuwd. Upgrade nu om te profiteren van snellere laadtijden van agenda's en verbeterde prestaties. Zoals bij elke belangrijke site wijziging, raden we %saan een site back-up%s te maken voordat je met het migratie proces begint."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:188
msgid "The migration preview is done and ready for your review. No changes have been made to your events, but this report shows what adjustments will be made during the migration to the new system. If you have any questions, please %1$sreach out to our support team%2$s."
msgstr "Het migratie voorbeeld is gedaan en klaar voor je beoordeling. Er zijn geen wijzigingen aangebracht in je evenementen, maar dit rapport laat zien welke aanpassingen er tijdens de migratie naar het nieuwe systeem worden gedaan. Als je vragen hebt, neem dan %1$srijk uit naar ons ondersteuning team%2$s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:180
msgid "We're scanning your existing events so you'll know what to expect from the migration process. You can keep using your site and managing events. Check back later for the next step of migration."
msgstr "We scannen bestaande evenementen, zodat je weet wat je kunt verwachten van het migratieproces. Je kunt je site blijven gebruiken en evenementen beheren. Kom later terug voor de volgende stap van de migratie."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:27
msgid "Upgrade FAQ"
msgstr "Upgrade FAQ"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/Reports/Event_Report.php:154
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Traits/With_String_Dictionary.php:34
msgid "ID %1$d (Untitled)"
msgstr "ID %1$d (Naamloos)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:53
msgid "Show more upcoming %1$s"
msgstr "Toon meer aankomende %1$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/progress-bar.php:60
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:25
msgid "Plugins Page"
msgstr "Plugins pagina"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:22
msgid "Upgrade is not Available"
msgstr "Upgrade is niet beschikbaar"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:37
msgid "Show past %1$s"
msgstr "Toon eerdere %1$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/icons/rerun.php:13
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:208
msgid "Re-run preview"
msgstr "Voorbeeld opnieuw uitvoeren"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:261
msgid "Resources"
msgstr "Gegevensbronnen"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:147
msgid "Get ready for the new recurring events!"
msgstr "Maak je klaar voor de nieuwe terugkerende evenementen!"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-logo.php:4
msgid "The Events Calendar product suite logo"
msgstr "The Events Calendar product suite logo"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:26
msgid "Version Compatibility"
msgstr "Versie compatibiliteit"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:151
msgid "Upgrade your event data storage system."
msgstr "Upgrade je evenementen gegevens opslag systeem."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:88
msgid "To safely cancel the migration, we need to reverse the process on any data that has already been modified. Your site will remain in maintenance mode until we have safely reversed the process."
msgstr "Om de migratie veilig te annuleren, moeten we het proces omkeren voor alle gegevens die al zijn gewijzigd. Je site blijft in de onderhoudsmodus totdat we het proces veilig hebben omgekeerd."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:23
msgid "You must update your version of Events Calendar Pro for access to calendar upgrades."
msgstr "Je moet je versie van Events Calendar Pro updaten voor toegang tot agenda upgrades."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:92
msgid ""
"Are you sure you want to reverse the recurring event system migration process?\n"
"\n"
"- You will no longer be able to use the new recurring event and Series features.\n"
"- All event edits you have made since migration will be lost.\n"
"- As with migration, you will not be able to edit events or calendar options during this process and some frontend actions will be paused.\n"
"- Reverse migration should take less time than the original migration, but there is no time estimate available.\n"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je het migratieproces van het terugkerende evenement systeem wil terugdraaien?\n"
"\n"
"- je kunt de nieuwe functies voor terugkerende evenementen en series niet meer gebruiken.\n"
"- alle evenement bewerkingen die je sinds de migratie hebt gemaakt, gaan verloren.\n"
"- net als bij migratie kun je tijdens dit proces geen evenementen of agenda opties bewerken en worden sommige frontend acties gepauzeerd.\n"
"- omgekeerde migratie zou minder tijd moeten kosten dan de oorspronkelijke migratie, maar er is geen tijd schatting beschikbaar.\n"

#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:26
msgid "Upgrade your events"
msgstr "Upgrade je evenementen"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:29
msgid "<strong>Check out your calendar to see the improved designs live on your site.</strong> If you have a question or need help, %1$s or %2$s."
msgstr "<strong>Bekijk je kalender om de verbeterde ontwerpen live op je site te zien.</strong> als je een vraag hebt of hulp nodig hebt, %1$s of %2$s."

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:27
msgid "We’ve detected that your site was still using our legacy calendar design. As part of the update to The Events Calendar 6.0, <strong>your calendar was automatically upgraded to the new designs.</strong>"
msgstr "We hebben ontdekt dat je site nog steeds ons oude kalender ontwerp gebruikte. Als onderdeel van de update van The Events Calendar 6.0, <strong>is je agenda automatisch geüpdatet naar de nieuwe ontwerpen.</strong>"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:432
msgid "The Events Calendar guide"
msgstr "The Events Calendar gids"

#: common/src/Tribe/Field.php:1033 common/src/Tribe/Field.php:1079
msgid "Select Image"
msgstr "Selecteer afbeelding"

#: common/src/Tribe/Field.php:1034 common/src/Tribe/Field.php:1080
msgid "Remove Image"
msgstr "Verwijder afbeelding"

#: common/src/Tribe/Field.php:1039 common/src/Tribe/Field.php:1085
msgid "Use this image"
msgstr "Gebruik deze afbeelding"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:18
msgid "View your calendar"
msgstr "Bekijk je kalender"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:77
msgid "Duplicate events"
msgstr "Dubbele evenementen"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:6
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "read the FAQs"
msgstr "lees de FAQ's"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:11
msgctxt "Our support page for TEC"
msgid "contact support"
msgstr "neem contact op met ondersteuning"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:24
msgid "Your calendar’s design has changed"
msgstr "Je kalenderontwerp is gewijzigd"

#: common/src/Tribe/Validate.php:552
msgid "%s must be a valid HTML color code."
msgstr "%s moet een geldige HTML kleurcode zijn."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:74
msgid "Recurring events & series"
msgstr "Terugkerende evenementen & series"

#: src/Tribe/Validator/Base.php:256
msgid "Event Tickets plugin is not activated."
msgstr "Event Tickets plugin is niet geactiveerd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:638
msgid "Filter events with or without tickets."
msgstr "Filter evenementen met of zonder tickets."

#: src/Tribe/Validator/Base.php:259
msgid "Event Tickets REST API is not available."
msgstr "Event Tickets REST API is niet beschikbaar."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:686
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:121
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Pagina voor probleemoplossing"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:56
msgid "Stellar Discounts"
msgstr "Stellar kortingen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:310
msgid "Add Content Restriction"
msgstr "Content Restriction toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:311
msgid "Restrict Content Pro is flexible, easy to extend, and chock full of action hooks and filters, making it easy to modify and tweak to your specific needs."
msgstr "Content Restriction Pro is flexibel, gemakkelijk uit te breiden en zit boordevol actie hooks en filters, waardoor het gemakkelijk aan te passen en te tweaken is aan je specifieke behoeften."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:316
msgid "Build better WordPress websites with Kadence."
msgstr "Bouw betere WordPress sites met Kadence."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:319
msgid "Kadence lets you unlock your creativity in the WordPress Block Editor with expertly designed blocks, a robust theme, and a massive library of starter templates."
msgstr "Met Kadence kun je je creativiteit de vrije loop laten in de WordPress blok-editor met deskundig ontworpen blokken, een robuust thema en een enorme bibliotheek met starter templates."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:326
msgid "Add Commerce Tools"
msgstr "Commerce Tools toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:335
msgid "Add Donations"
msgstr "Donations toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:336
msgid "GiveWP makes it easy to raise money online with donation forms, donor databases, and fundraising reporting."
msgstr "GiveWP maakt het gemakkelijk om online geld in te zamelen met donatieformulieren, donatie databases en fondsenwerving rapportages."

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:29
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Live.php:51 build/app/main.js:1
msgid "Outlook Live"
msgstr "Outlook Live"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:227
msgid "Stellar is a collective of WordPress innovators, and home to WordPress products done right."
msgstr "Stellar is een collectief van WordPress vernieuwers, en de thuisbasis voor WordPress producten die goed gedaan zijn."

#. translators: %s is the coupon code
#: common/src/admin-views/app-shop.php:234
msgid "$25 towards any Stellar product using code <u>%s</u>"
msgstr "$25 voor elk stellar product met code <u>%s</u>"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:294
msgid "Add Courses"
msgstr "Cursussen toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:295
msgid "Trusted to power learning programs for major universities, startups, entrepreneurs, and bloggers worldwide."
msgstr "Vertrouwd om leerprogramma's voor grote universiteiten, startups, ondernemers, en bloggers wereldwijd aan te drijven."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:302
msgid "Add Security"
msgstr "Veiligheid toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:308
msgid "Built with developers in mind."
msgstr "Gebouwd met ontwikkelaars in gedachten."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:318
msgid "Add Starter Templates"
msgstr "Starter templates toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:324
msgid "Sales-boosting WooCommerce plugins."
msgstr "Verkoop-verhogende WooCommerce plugins."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:327
msgid ""
"Easy-to-use WooCommerce plugins work perfectly together, with any theme. Create a fast and profitable eCommerce store without any technical knowledge.\n"
"\t\t\t\t\t"
msgstr ""
"Gemakkelijk te gebruiken WooCommerce plugins werken perfect samen, met elk thema. Creëer een snelle en winstgevende eCommerce winkel zonder enige technische kennis.\n"
"\t\t\t\t\t\t"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:333
msgid "The best WordPress donation plugin."
msgstr "De beste WordPress donatie plugin."

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:28
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_365.php:51 build/app/main.js:1
msgid "Outlook 365"
msgstr "Outlook 365"

#: src/Tribe/Taxonomy/Event_Tag.php:46
msgctxt "The text used for the link to the event archive in the admin post tag list."
msgid "%s View"
msgstr "%s bekijk"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Export.php:38
msgid "Export Outlook .ics file"
msgstr "Outlook .ics bestand exporteren"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Traits/Outlook_Methods.php:106
msgid "(View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr "(Bekijk de volledige %1$s beschrijving hier: %2$s)"

#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:43
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:36
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:32
msgid "Add to calendar"
msgstr "Toevoegen aan kalender"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:292
msgid "The online course platform created by e-learning experts."
msgstr "Het online cursusplatform gemaakt door e-learning experts."

#. Translators: 1: plugin name(s), 2: required plugin(s)
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:132
msgid "To begin using %2$s, please install (or upgrade) and activate %3$s."
msgstr "Om te beginnen met gebruiken van %2$s, installeer (of upgrade) en activeer %3$s."

#: common/src/admin-views/notices/upsell/icon.php:18
msgid "The Events Calendar important notice icon"
msgstr "The Events Calendar belangrijke mededeling pictogram"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:13
msgid "Imports Enabled in Settings"
msgstr "Import ingeschakeld in Instellingen"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:246
msgid "ISO Currency Code:"
msgstr "ISO valutacode:"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:32
msgid "Set the default currency ISO-4217 code for event costs. This is a three-letter code and is mainly used for data/SEO purposes."
msgstr "Stel de standaard ISO-4217 code voor evenementkosten in. Dit is een code van drie letters en wordt hoofdzakelijk gebruikt voor gegevens/SEO doeleinden."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:113
msgid "Event ISO Currency Code"
msgstr "Event ISO valuta code"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:18
msgid "Imports disabled in Settings"
msgstr "Import uitgeschakeld in Instellingen"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:31
msgid "Default currency code"
msgstr "Standaard valutacode"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:39
#: build/app/main.js:1
msgid "USD"
msgstr "USD"

#. Translators: %1$s: Event singular label. %2$s: Event URL.
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:272
msgctxt "Link to full description. %1$s: pre=translated event term. %2$s: event url."
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr " (Bekijk de volledige %1$s beschrijving hier: %2$s)"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:23
msgid "Edit Import Settings"
msgstr "Instellingen voor importeren bewerken"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:35
#: src/admin-views/settings/upsells/filter-view.php:34
msgid "Filter Bar Banner Icon"
msgstr "Filterbalk banner pictogram"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:30
#: src/admin-views/settings/upsells/filter-view.php:28
msgid "Check out our Filter Bar add-on"
msgstr "Bekijk onze Filter Bar add-on"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:26
#: src/admin-views/settings/upsells/filter-view.php:25
msgid "Looking for front-end Event Filters so that your website visitors can find exactly the event they are looking for?"
msgstr "Op zoek naar front-end evenement filters zodat je sitebezoekers precies het evenement kunnen vinden dat ze zoeken?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:29
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1365
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:101
msgctxt "deprecation of legacy views"
msgid "The legacy calendar views are deprecated and will be fully removed in an upcoming release. You should %1$s now to prevent issues when The Events Calendar 6.0 is released. %2$s."
msgstr "De legacy kalenderweergaven zijn verouderd en zullen in een komende release volledig worden verwijderd. Je moet nu %1$s om problemen te voorkomen wanneer The Events Calendar 6.0 wordt uitgebracht. %2$s."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:92
msgctxt "Prepare deprecation of legacy views."
msgid "test and prepare your site"
msgstr "test en bereid je site voor"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:71
msgid "Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Klik op deze knop om identieke locaties en organisatoren automatisch samen te voegen."

#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:133
msgctxt "Canceled label for filter bar to hide canceled events."
msgid "Hide canceled events"
msgstr "Geannuleerde evenementen verbergen"

#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:137
msgctxt "Postponed label for filter bar to hide postponed events."
msgid "Hide postponed events"
msgstr "Verberg uitgestelde evenementen"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:73
msgctxt "Event status label."
msgid "Event Status"
msgstr "Evenement status"

#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:30
msgid "Subscribe to calendar"
msgstr "Abonneer op kalender"

#: src/Tribe/iCal.php:157 src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:48
msgid "Add to iCalendar"
msgstr "Toevoegen aan iCalendar"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCalendar_Export.php:38
msgid "Export .ics file"
msgstr ".ics bestand exporteren"

#. translators: %1$s: opening anchor tag; %2$s: closing anchor tag
#: common/src/Tribe/Customizer.php:1064
msgctxt "Link text added to the TEC->Settings->Display tab."
msgid "%1$sCustomize The Events Calendar%2$s"
msgstr "%1$sPas de evenementenkalender aan%2$s"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1058
msgid "Adjust colors, fonts, and more with the WordPress Customizer."
msgstr "Pas kleuren, lettertypes, en meer aan met de WordPress customizer."

#: src/Tribe/Event_Status/Classic_Editor.php:80
msgctxt "Meta box title for the Event Status"
msgid "Events Status"
msgstr "Evenementen status"

#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:50
msgctxt "Label for live stream URL field"
msgid "Live Stream URL"
msgstr "Live stream URL"

#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:37
msgctxt "Event State of being Online only checkbox label"
msgid "Mark as an online event"
msgstr "Markeer als een online evenement"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:47
msgctxt "The placeholder for the event status select."
msgid "Select an Event Status"
msgstr "Selecteer een evenement status"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:111
msgctxt "Canceled label."
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1028
msgctxt "Page title for the TEC Customizer section."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Pas de evenementenkalender aan"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1029
msgctxt "Menu item text for the TEC Customizer section link."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Pas de evenementenkalender aan"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:1054
msgid "Customizer"
msgstr "Customizer"

#: common/src/Tribe/Service_Providers/Onboarding.php:113
msgid "Got it"
msgstr "Hebbes"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:130
msgctxt "Postponed label"
msgid "Postponed"
msgstr "Uitgesteld"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:65
msgctxt "Label for event status reason field"
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Reden (optioneel)"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:92
msgctxt "Scheduled label."
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:36
msgctxt "Event status label the select field"
msgid "Set status:"
msgstr "Stel status in:"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:40
msgctxt "The label of the event status select."
msgid "Set status:"
msgstr "Stel status in:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:81
msgctxt "The description of the List Widget."
msgid "Shows a list of upcoming events."
msgstr "Toont een lijst van komende evenementen."

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:449
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:144
msgctxt "Copy to clipboard button text."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Naar klembord kopiëren"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:450
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:145
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "System info copied"
msgstr "Systeemgegevens gekopieerd"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:451
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:146
msgctxt "Copy to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Druk op \"Cmd + C\" om te kopiëren"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:453
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:148
msgctxt "Error code label for system info optin"
msgid "Code:"
msgstr "Code:"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:454
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:149
msgctxt "Error status label for system info optin"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: common/src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:452
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:147
msgctxt "Default error message for system info optin"
msgid "Something has gone wrong!"
msgstr "Er is iets misgegaan!"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:263
msgctxt "The base font size input setting label."
msgid "By Pixel"
msgstr "Op pixel"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:279
msgctxt "The font size selector setting label."
msgid "By Scale"
msgstr "Op schaal"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:307
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum en tijd van het evenement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:337
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent."
msgstr "Doorzichtig."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:356
msgctxt "The event accent color setting label."
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentkleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:53
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"Global Elements\" section on Single Event views."
msgstr "Opties die hier zijn geselecteerd, overschrijven wat is geselecteerd in de sectie 'Globale elementen' in weergaven met één evenement."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:298
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Title"
msgstr "Titel evenement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:342
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Select Custom Color"
msgstr "Selecteer aangepaste kleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:210
msgctxt "The description for the base font size setting."
msgid "Choose a base font size. Event text will scale around the selected base size."
msgstr "Kies een basislettertype grootte. De tekst van het evenement wordt geschaald rond de geselecteerde basisgrootte."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:253
msgctxt "Label for option to use theme fonts."
msgid "Inherit theme font(s)"
msgstr "Thema lettertype(n) overnemen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:209
msgid "Set Font Size"
msgstr "Lettertypegrootte instellen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:248
msgctxt "Label for option to use default TEC fonts."
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Notice.php:82
msgctxt "A link telling users to disable an extension that may conflict."
msgid "You are using the Inherit Theme Fonts extension. Font control is now built into %1$sThe Events Calendar's options in the WordPress Customizer.%2$s Please disable the Inherit Theme Fonts extension to prevent conflicts with The Events Calendar."
msgstr "Je gebruikt de extensie Inherit Theme Fonts. Lettertypebeheer is nu ingebouwd in %1$sDe opties van de evenementenkalender in de WordPress Customizer.%2$s Schakel de extensie Inherit Theme Fonts uit om conflicten met The Events Calendar te voorkomen."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:321
msgctxt "The link color setting label."
msgid "Link Color"
msgstr "Link kleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:312
msgctxt "The description for the event date and time color setting."
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Hoofd datum en tijd tonen op weergaven en pagina's met één evenement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:204
msgid "Select Font Family"
msgstr "Selecteer lettertype familie"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:301
msgctxt "The Events Bar border color setting label."
msgid "Border Color"
msgstr "Randkleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:176
msgctxt "The events bar text color setting label."
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:158
msgctxt "The header for the color control section."
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Weergave aanpassen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:264
msgctxt "The Events Bar background color setting label."
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:195
msgctxt "The Events Bar icon color setting label."
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:571
msgid "Import events with ease"
msgstr "Eenvoudig evenementen importeren"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:201
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:270
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:307
msgctxt "Label for the default option."
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:240
msgctxt "Label for option to use the accent color (default). Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Gebruik de <a href=\"%1$s\">accentkleur</a>"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:208
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:261
msgctxt "Label for option to use the accent color. Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Gebruik de <a href=\"%1$s\">accentkleur</a>"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:186
msgctxt "The \"Find Events\" button text color setting label."
msgid "Find Events Button Text"
msgstr "Tekst van de knop evenementen zoeken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:568
msgid "Events Aggregator"
msgstr "Evenementen aggregator"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:224
msgctxt "Label for option to use the event background color. Links to the event background color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">General Background Color</a>"
msgstr "Gebruik de <a href=\"%1$s\">algemene achtergrondkleur</a>"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:277
msgctxt "Label for option to use the events background color. Links to the background color setting."
msgid "Use the Calendar <a href=\"%1$s\">Background Color</a>"
msgstr "Gebruik de kalender <a href=\"%1$s\">achtergrondkleur</a>"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:232
msgctxt "The \"Find Events\" button color setting label."
msgid "Find Events Button Color"
msgstr "Kleur van de knop evenementen zoeken"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:71
msgctxt "Note about what these settings control."
msgid "These settings control the search and options bar that appears above calendar views."
msgstr "Deze instellingen bepalen de zoek- en optiebalk die boven de agendaweergaven wordt weergegeven."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:70
msgid "Events Bar"
msgstr "Evenementen balk"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:35
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:573
msgid "Effortlessly fill your calendar with events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Vul je agenda moeiteloos met evenementen van Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar en meer."

#: src/Tribe/Main.php:3587
msgid "News from The Events Calendar"
msgstr "Nieuws uit The Events Calendar"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:31
msgid "The Events Calendar, Event Tickets and their add-ons integrate with other online tools and services to bring you additional features. Use the settings below to connect to third-party APIs and manage your integrations."
msgstr "De Events Calendar, Event Tickets en hun add-ons integreren met andere online gereedschap en diensten om je extra functies te bieden. Gebruik de instellingen hieronder om verbinding te maken met externe APIs en je integraties te beheren."

#: src/admin-views/privacy.php:61
msgid "The Events Calendar does not send any user data outside of your website by default."
msgstr "De Evenementenkalender stuurt standaard geen gebruikersgegevens buiten je site."

#. Translators: %s: The link label, i.e. "common error messages"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:396
msgid "Here’s an overview of %s and what they mean."
msgstr "Hier is een overzicht van %s en wat ze betekenen."

#. Translators: %s: The link label, i.e. "More info"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:403
msgid "This can happen when other plugins try to improve performance. %s."
msgstr "Dit kan gebeuren wanneer andere plugins proberen de prestaties te verbeteren. %s."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:408
msgid "I installed the calendar and it crashed my site."
msgstr "Ik installeerde de kalender en het crashte mijn site."

#. Translators: %s: The link label, i.e. "Find solutions to this"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:410
msgid "%s and other common installation issues."
msgstr "%s en andere veelvoorkomende installatieproblemen."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:415
msgid "I keep getting “Page Not Found” on events."
msgstr "Ik krijg steeds 'Pagina niet gevonden' over evenementen."

#. Translators: %s: The link label, i.e. "things you can do"
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:417
msgid "There are a few %s to resolve and prevent 404 errors."
msgstr "Er zijn een paar %s om 404 fouten op te lossen en te voorkomen."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:31 common/src/Tribe/Plugins_API.php:71
msgid "The #1 calendar for WordPress"
msgstr "De #1 kalender voor WordPress"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:401
msgid "My calendar doesn’t look right."
msgstr "Mijn agenda ziet er niet goed uit."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:51
msgid "Import events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Importeer gebeurtenissen uit Meetup, Eventbrite, iCal, Google Agenda en meer."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:92 common/src/Tribe/Plugins_API.php:112
msgid "Collect RSVPs and sell tickets"
msgstr "Verzamel RSVPs en verkoop tickets"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:132
msgid "Email marketing to promote your events"
msgstr "E-mailmarketing om je evenementen te promoten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:193
msgid "Create Eventbrite tickets and events right from your WordPress dashboard."
msgstr "Maak Eventbrite tickets en evenementen rechtstreeks vanuit je WordPress dashboard."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:172
msgid "Enable 3rd party event submissions."
msgstr "Schakel inzendingen van evenementen van derden in."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:152
msgid "Allow users to search for events by category, tag, venue, organizer, day of the week, time of day, and price."
msgstr "Gebruikers toestaan om te zoeken naar evenementen op categorie, tag, locatie, organisator, dag van de week, tijdstip en prijs."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:349
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op updates"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:347
msgid "It's important to use the most recent versions of our plugins so that you have access to the latest features, bug fixes, and security updates. Plugin functionality can be compromised if your site is running outdated or mis-matched versions."
msgstr "Het is belangrijk om de meest recente versies van onze plugins te gebruiken, zodat je toegang hebt tot de nieuwste functies, bugfixes en beveiligingsupdates. De functionaliteit van de plugin kan in het gedrang komen als je site verouderde of niet-overeenkomende versies gebruikt."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:394
msgid "Common Error Messages"
msgstr "Veelvoorkomende fout berichten"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:346
msgid "Plugin(s) are out of date"
msgstr "Plugin(s) zijn verouderd"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:339
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins, dynamic map loads, or Events Calendar Pro's Location Search and advanced Map View, you’ll need to get your own Google Maps API key and add it to Events > Settings > Integrations"
msgstr "De Events Calendar wordt geleverd met een API-sleutel voor basiskaart functionaliteit. Als je meer geavanceerde functies wilt gebruiken, zoals aangepaste kaart spelden, dynamische kaart ladingen of de locatie zoekfunctie van Events Calendar Pro en geavanceerde kaartweergave, moet je je eigen Google Maps API-sleutel krijgen en deze toevoegen aan Evenementen > Instellingen > Integraties"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:341
msgid "Enter a custom API key"
msgstr "Een aangepaste API-sleutel invoeren"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:333
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Je licenties beheren"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:331
msgid "License keys can only be used on a limited number of sites, which varies depending on your license level. You'll need to remove the license from one or more other site's in order to use it on this one."
msgstr "Licentiesleutels kunnen alleen op een beperkt aantal sites worden gebruikt, wat varieert afhankelijk van je licentieniveau. Je moet de licentie van een of meer andere sites verwijderen om deze op deze te kunnen gebruiken."

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:338
msgid "Default Google Maps API key"
msgstr "Standaard Google Maps API-sleutel"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:325
msgid "Adjust your timezone"
msgstr "Pas je tijdzone aan"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:330
msgid "Install max has been reached"
msgstr "Installatie max is bereikt"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:323
msgid "When using The Events Calendar, we highly recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “UTC+9”. Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. Go to your the General WordPress settings to adjust your site timezone."
msgstr "Wanneer je The Events Calendar gebruikt, raden we je ten zeerste aan om een geografische tijdzone te gebruiken zoals \"America/Los_Angeles\" en een UTC tijdzone verschuiving zoals \"UTC+9\" te vermijden. Het kiezen van een UTC tijdzone voor je site of individuele evenementen kan problemen veroorzaken bij het importeren van evenementen of met zomertijd. Ga naar je de Algemene WordPress instellingen om de tijdzone van je site aan te passen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1245
msgid "Display Custom HTML"
msgstr "Aangepaste HTML weergeven"

#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:322
msgid "Site time zone uses UTC"
msgstr "Tijdzone van site maakt gebruik van UTC"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1239
msgid "Hide Others’ Organizers and Venues"
msgstr "Organisatoren en locaties van anderen verbergen"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1234
msgid "This extension adds the “Show Google Maps” and “Show Google Maps Link” checkboxes when creating a new Venue."
msgstr "Deze extensie voegt de selectievakjes \"Google Maps weergeven\" en \"Google Maps link weergeven\" toe bij het maken van een nieuwe locatie."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1246
msgid "This extension allows you to add custom HTML content to the top of the Community submission form."
msgstr "Deze extensie staat je toe om aangepaste HTML inhoud toe te voegen aan de bovenkant van het community inzending formulier."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1240
msgid "This extension allows you to hide the Organizers and Venues that a visitor has not created from the Community submission form."
msgstr "Deze extensie staat je toe om de organisatoren en locaties die een bezoeker niet heeft aangemaakt te verbergen van het community inzendformulier."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1227
msgid "Add Cost Currency Symbol"
msgstr "Symbool kostenvaluta toevoegen"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1228
msgid "This extension allows you to set default currency symbols for your users to choose from instead of having a plain text field."
msgstr "Met deze extensie kun je standaard valutasymbolen instellen waaruit je gebruikers kunnen kiezen in plaats van een veld met platte tekst."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1188
msgid "This extension will send an email to event organizers whenever a user registers for their event."
msgstr "Deze extensie stuurt een e-mail naar organisatoren van evenementen wanneer een gebruiker zich registreert voor hun evenement."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1169
msgid "Ticket Email Settings"
msgstr "E-mailinstellingen voor tickets"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1149
msgid "How do I process refunds for tickets?"
msgstr "Hoe verwerk ik terugbetalingen voor tickets?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1233
msgid "Add Google Maps Display and Link Options"
msgstr "Google Maps Display en link opties toevoegen"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1182
msgid "Displays the information collected by “attendee meta fields” in the WooCommerce order screens as well."
msgstr "Geeft ook de informatie weer die is verzameld door \"deelnemer meta velden\" in de WooCommerce bestelschermen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1170
msgid "Adds a new settings panel in Events > Settings that gives more control over the ticket and rsvp emails that are sent to attendees after registration."
msgstr "Voegt een nieuw instellingenpaneel toe in Events > Instellingen dat meer controle geeft over het ticket en rsvp e-mails die na registratie naar deelnemers worden verzonden."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1145
msgid "Yes! You can easily accomplish this task using the stock options and multiple ticket types available with Event Tickets."
msgstr "Ja! Je kunt deze taak gemakkelijk volbrengen met behulp van de aandelenopties en meerdere ticket types die beschikbaar zijn bij Event Tickets."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1144
msgid "Can I have a seating chart associated with my tickets?"
msgstr "Kan ik een zitplaats kaart aan mijn tickets koppelen?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1135
msgid "We’ve put together a video tutorial showing how to create events with Tickets using our plugins. Click on the link in the link in the title to learn more."
msgstr "We hebben een video zelfstudie samengesteld die laat zien hoe je evenementen kunt maken met Tickets met behulp van onze plugins. Klik op de link in de link in de titel voor meer informatie."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1140
msgid "You can sell tickets using our built-in e-commerce option, or upgrade to Event Tickets Plus to use ecommerce plugins such as WooCommerce."
msgstr "Je kunt tickets verkopen met behulp van onze ingebouwde eCommerce optie of upgraden naar Event Tickets Plus om eCommerce plugins zoals WooCommerce te gebruiken."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1150
msgid "When it comes to paid tickets, these orders can be refunded through the e-commerce platform in use."
msgstr "Als het gaat om betaalde tickets, kunnen deze bestellingen worden terugbetaald via het eCommerce platform dat in gebruik is."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1139
msgid "How Do I Set Up E-Commerce Plugins for Selling Tickets?"
msgstr "Hoe stel ik eCommerce plugins in voor het verkopen van tickets?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1187
msgid "Organizer Notification Email"
msgstr "Organisator e-mail melding"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1176
msgid "This extension shows a meta box with an API key on each Event with Ticket/RSVP."
msgstr "Deze extensie toont een meta box met een API-sleutel op elk evenement met Ticket/RSVP."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1181
msgid "Add Event & Attendee Info to WooCommerce Order Details"
msgstr "Voeg evenement en deelnemersgegevens toe aan WooCommerce bestelgegevens"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1175
msgid "Per Event Check In API"
msgstr "API voor inchecken per evenement"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1134
msgid "How Do I create events with Tickets or RSVP’s?"
msgstr "Hoe maak ik evenementen met tickets of RSVP's?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:21
msgid "Sometimes things just don’t work as expected. We’ve created a wealth of resources to get you back on track."
msgstr "Soms werken dingen gewoon niet zoals verwacht. We hebben een schat aan middelen gecreëerd om je weer op het goede spoor te krijgen."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/notice.php:12
msgid "Help page?"
msgstr "Help pagina?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:27
msgid "* Your system information will only be used by The Events Calendar support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "* Je systeemgegevens worden alleen gebruikt door het ondersteuningsteam van The Events Calendar. Alle informatie wordt veilig opgeslagen. Wij delen deze informatie niet met derden."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1041
msgid "Can I have more than one calendar?"
msgstr "Kan ik meer dan één kalender hebben?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1046
msgid "What do I get with Events Calendar Pro?"
msgstr "Wat krijg ik met Events Calendar Pro?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1051
msgid "How do I sell tickets to events?"
msgstr "Hoe verkoop ik tickets voor evenementen?"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1052
msgid "Use our free Event Tickets plugin to get started with tickets and RSVPs."
msgstr "Gebruik onze gratis Event Tickets plugin om aan de slag te gaan met tickets en RSVPs."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1056
msgid "Where can I find a list of available shortcodes?"
msgstr "Waar kan ik een lijst met beschikbare shortcodes vinden?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:27
msgid "Open a ticket"
msgstr "Open een ticket"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:22
msgid "Included with our premium products"
msgstr "Inbegrepen bij onze premium producten"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1057
msgid "Our plugins include many shortcodes that do everything from embedding the calendar..."
msgstr "Onze plugins bevatten veel shortcodes die alles doen, van het insluiten van de agenda..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1047
msgid "Events Calendar Pro runs alongside The Events Calendar and enhances..."
msgstr "Events Calendar Pro loopt naast The Events Calendar en verbetert..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1094
msgid "The Events Calendar Tweaks"
msgstr "De evenementenkalender tweaks"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1095
msgid "This extension is a collection of tweaks and snippets for The Events Calendar."
msgstr "Deze extensie is een verzameling tweaks en samenvattingen voor The Events Calendar."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1088
msgid "Alternative photo view"
msgstr "Alternatieve fotoweergave"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1082
msgid "Event block patterns"
msgstr "Evenement blokpatronen"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:23
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar support team*"
msgstr "Ja, deel mijn systeemgegevens automatisch met het ondersteuningsteam van The Events Calendar*"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:18
msgid "Get support from humans"
msgstr "Krijg steun van mensen"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1083
msgid "This extension adds a set of block patterns for events to the WordPress block editor."
msgstr "Deze extensie voegt een set blokpatronen voor evenementen toe aan de WordPress blok-editor."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1077
msgid "This extension creates a useful variety of WordPress widget areas (a.k.a. sidebars)."
msgstr "Deze extensie creëert een nuttige verscheidenheid aan WordPress widget gebieden (ook wel zijbalken)."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1076
msgid "Calendar widget areas"
msgstr "Agenda widget gebieden"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:18
msgid "Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Meld je hieronder aan om je systeeminformatie automatisch te delen met ons ondersteuningsteam. Dit stelt ons in staat om je sneller te helpen als je bericht in onze helpdesk."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/recent-template-changes.php:11
msgid "Recent template changes"
msgstr "Recente template wijzigingen"

#. translators: %s: link to the help page
#: common/src/admin-views/troubleshooting/notice.php:18
msgid "Hey there... did you check out the %s"
msgstr "Hallo daar... heb je de %s bekeken"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1042
msgid "No, but you can use event categories or tags to display certain events like having..."
msgstr "Nee, maar je kunt evenement categorieën of tags gebruiken om bepaalde evenementen weer te geven, zoals..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1089
msgid "This extension replaces photo view with a tiled grid of cards featuring event images."
msgstr "Deze extensie vervangt de fotoweergave door een getegeld raster van kaarten met evenement afbeeldingen."

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:70
#: common/src/admin-views/help-community.php:50
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:88
#: common/src/admin-views/help-community.php:68
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:93
msgid "Start Here"
msgstr "Begin hier"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:63
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:68
msgid "Add license key"
msgstr "Licentiesleutel toevoegen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:124
msgid "Customizing"
msgstr "Aanpassen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:129
msgid "Getting started with customizations"
msgstr "Aan de slag met aanpassingen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:153
msgid "Common Issues"
msgstr "Veelvoorkomende problemen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:158
msgid "Known Issues"
msgstr "Bekende problemen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:144
msgid "Customizing CSS (Video)"
msgstr "CSS aanpassen (Video)"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:168
#: common/src/admin-views/help-community.php:153
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:186
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:65
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:218
#: common/src/admin-views/help-community.php:203
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:235
msgid "Free extensions"
msgstr "Gratis extensies"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:222
#: common/src/admin-views/help-community.php:207
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:239
msgid "All Extensions"
msgstr "Alle extensies"

#: common/src/admin-views/help-community.php:78
#: common/src/admin-views/help-community.php:136
msgid "book with The Events community logo"
msgstr "boek met The Events community logo"

#: common/src/admin-views/help-community.php:107
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:134
msgid "book with Event Tickets logo"
msgstr "boek met Event Tickets logo"

#: common/src/admin-views/help-community.php:109
msgid "Managing Submissions"
msgstr "Inzendingen beheren"

#: common/src/admin-views/help-community.php:143
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:176
msgid "Testing for Conflicts"
msgstr "Testen op conflicten"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:137
msgid "Creating Tickets & RSVPs"
msgstr "Tickets maken & RSVPs"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:142
msgid "Creating Tickets"
msgstr "Tickets maken"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:147
msgid "Creating RSVPs"
msgstr "RSVPs maken"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:152
msgid "Configuring Paypal for Tickets"
msgstr "PayPal voor tickets configureren"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:11
msgid "First Steps"
msgstr "Eerste stappen"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:25
msgid "Test for conflicts"
msgstr "Test op conflicten"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:29
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:50
msgid "View article"
msgstr "Bekijk artikel"

#. translators: %s: link to the article
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:31
msgid "Most issues are caused by conflicts with the theme or other plugins. Follow these steps as a first point of action. %s"
msgstr "De meeste problemen worden veroorzaakt door conflicten met het thema of andere plugins. Volg deze stappen als eerste actiepunt. %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:46
msgid "Share your system info"
msgstr "Deel je systeeminformatie"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:20
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:66
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:67
#: common/src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:143
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:322
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Probleemoplossing"

#. translators: %s: link to the article
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:52
msgid "Providing the details of your calendar plugin and settings (located below) helps our support team troubleshoot an issue faster. %s"
msgstr "Door de details van je agenda plugin en instellingen (hieronder te vinden) te verstrekken, kan ons ondersteuningsteam een probleem sneller oplossen. %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/event-log.php:12
msgid "Event log"
msgstr "Evenement log"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:37
msgid "License & Usage"
msgstr "Licentie & gebruik"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:30
msgid "warning-icon"
msgstr "waarschuwing-pictogram"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:14
msgid "We’ve detected the following issues"
msgstr "We hebben de volgende problemen gedetecteerd"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:13
msgid "Common Problems"
msgstr "Veelvoorkomende problemen"

#: common/src/admin-views/help.php:95
msgid "Visit Troubleshooting next"
msgstr "Ga naar volgende probleemoplossing"

#: common/src/admin-views/help.php:90
msgid "Need additional support?"
msgstr "Extra ondersteuning nodig?"

#: common/src/admin-views/help.php:85
#: common/src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:13
msgid "Graphic with an electrical plug and gears"
msgstr "Afbeelding met een electrische stekker en tandwielen"

#: common/src/admin-views/help-community.php:85
#: common/src/admin-views/help.php:54 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:332
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:166
#: src/admin-views/settings/upsells/community.php:21
msgid "Community"
msgstr "Gemeenschap"

#: common/src/admin-views/help.php:52
msgid "Ticketing & RSVP"
msgstr "Ticketing & RSVP"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:28
#: common/src/admin-views/help-community.php:26
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:32
msgid "logo icon"
msgstr "logo pictogram"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:92
#: common/src/admin-views/help-community.php:72
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:97
msgid "Visit Knowledgebase"
msgstr "Bezoek kennisbank"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:197
#: common/src/admin-views/help-community.php:182
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:215
#: common/src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:23
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:20
#: common/src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:41
msgid "lightbulb icon"
msgstr "gloeilamp pictogram"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:189
#: common/src/admin-views/help-community.php:174
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:205
msgid "All FAQs"
msgstr "Alle veelgestelde vragen"

#: common/src/admin-views/help-community.php:114
msgid "Managing Submissions Overview"
msgstr "Overzicht van inzendingen beheren"

#: common/src/admin-views/help-community.php:138
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:171
msgid "Plugin Maintenance"
msgstr "Onderhoud van plugins"

#: common/src/admin-views/help-community.php:158
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:191
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatische updates"

#: common/src/admin-views/help.php:39
msgid "We're committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available."
msgstr "We doen er alles aan om je kalender spectaculair te maken en hebben een schat aan bronnen beschikbaar."

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:106
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:168
msgid "book with The Events ticketing logo"
msgstr "boek met het ticketinglogo van The Events"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:16
#: common/src/admin-views/help-community.php:14
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:19
msgid "Get help for these products and learn more about products you don't have."
msgstr "Krijg hulp voor deze producten en leer meer over producten die je niet hebt."

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:100
#: common/src/admin-views/help-community.php:80
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:109
msgid "Getting Started Guides"
msgstr "Aan de slag gidsen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:134
msgid "Highlighting events"
msgstr "Markeer evenementen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:139
msgid "How to Customize Template Files"
msgstr "Hoe kun je template bestanden aanpassen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:227
#: common/src/admin-views/help-community.php:212
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:244
msgid "Small, lightweight WordPress plugins that add new capabilities to our core plugins. Support is not offered for extensions; however they provide enhanced functionality and bonus features."
msgstr "Kleine, lichtgewicht WordPress plugins die nieuwe mogelijkheden toevoegen aan onze core plugins. Er wordt geen ondersteuning geboden voor extensies; ze bieden echter verbeterde functionaliteit en bonusfuncties."

#: common/src/admin-views/help-community.php:119
msgid "Setting Notifications"
msgstr "Kennisgevingen instellen"

#: common/src/admin-views/help-community.php:124
msgid "Auto-Publish Events Submitted By Logged-In Users"
msgstr "Evenementen die zijn ingediend door ingelogde gebruikers automatisch publiceren"

#: common/src/admin-views/help-community.php:129
msgid "Preventing Spam Submissions"
msgstr "Spam-inzendingen voorkomen"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:119
msgid "Calendar & Ticket Shortcodes"
msgstr "Kalender & ticket shortcodes"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status.php:24
msgid "Event Aggregator system status "
msgstr "Systeemstatus evenementen aggregator "

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:185
#: common/src/admin-views/help-community.php:170
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:201
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ's"

#: common/src/admin-views/help-community.php:100
msgid "Locating Links to Your Community Pages"
msgstr "Links naar je community pagina's vinden"

#: common/src/Tribe/Credits.php:51
msgid "If you like %1$sEvent Tickets%2$s please leave us a %3$s. It takes a minute and it helps a lot."
msgstr "Als je %1$sEvent Tickets%2$s leuk vindt, laat ons dan een %3$s achter. Het duurt maar een minuutje en het helpt een hoop."

#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2137 src/Tribe/Organizer.php:120 src/Tribe/Venue.php:183
msgid "A link to a particular %s."
msgstr "Een link naar een bepaalde %s."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1106
msgctxt "Capitalized label for the event website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Bekijk de site van %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1134
msgctxt "Capitalized label for the venue website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Bekijk de site van %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1162
msgctxt "Capitalized label for the organizer website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Bekijk de site van %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:92
msgctxt "The header for the calendar grid color control section."
msgid "Adjust Grid Colors"
msgstr "Rasterkleuren aanpassen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:163
msgctxt "The days of the week text color setting label."
msgid "Days of the Week"
msgstr "Dagen van de week"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:172
msgctxt "The date marker text color setting label."
msgid "Date Marker"
msgstr "Datummarkering"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:181
msgctxt "The grid background color setting label."
msgid "Grid Background"
msgstr "Rasterachtergrond"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:218
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:250
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:287
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:312
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:192
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:271
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:206
msgctxt "Label for tooltip background color setting."
msgid "Event Preview Background"
msgstr "Achtergrond evenement voorbeeld"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:217
msgctxt "Label for option to leave white (default)."
msgid "White"
msgstr "Wit"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:239
msgctxt "The grid lines color setting label."
msgid "Grid Lines Color"
msgstr "Kleur rasterlijnen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:248
msgctxt "The multiday event bar color setting label."
msgid "Event Span"
msgstr "Evenement span"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:285
msgctxt "Day hover color setting label."
msgid "Day Hover"
msgstr "Dag hoveren"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:411
msgctxt "Text used for links to the General settings section."
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:430
msgctxt "Text used for links to the Event Background Color setting."
msgid "General Background Color"
msgstr "Algemene achtergrondkleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:450
msgctxt "Text used for links to the Accent Color setting."
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentkleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:181
msgctxt "The datepicker range definition when no more pages of events exist."
msgid "Upcoming"
msgstr "Aankomende"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:787
msgctxt "A message shown in the mobile version when a day without events is selected."
msgid "There are no events on this day."
msgstr "Er zijn geen evenementen op deze dag."

#: src/admin-views/category-colors/partials/background-color.php:17
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:615
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:659
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:712
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:334
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2186
msgid "A link to a particular %s category."
msgstr "Een link naar een bepaalde %s categorie."

#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2133 src/Tribe/Organizer.php:116 src/Tribe/Venue.php:178
msgid "%s Link"
msgstr "%s link"

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2182
msgid "%s Category Link"
msgstr "%s categorie link"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:145
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:79
msgctxt "The header for the font color control section."
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Lettertype kleuren instellen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:187
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:253
msgctxt "The multiday event bar color setting description."
msgid "For all-day and multi-day events"
msgstr "Voor de hele dag en meerdaagse evenementen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:290
msgctxt "The grid hover color setting description."
msgid "Bottom border highlight when hovering on a day"
msgstr "Markering onderrand bij het hoveren op een dag"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:211
msgctxt "The grid background color setting description."
msgid "Preview display when hovering on an event title"
msgstr "Voorbeeldweergave bij het hoveren over een evenement titel"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:21
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:40
msgid "The Events Calendar JSON-LD Data"
msgstr "The Events Calendar JSON-LD gegevens"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:22
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:50
msgid "The Events Calendar Context"
msgstr "De context van de evenementenkalender"

#: common/src/Tribe/Widget/Widget_Abstract.php:183
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:97
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "Read more"
msgstr "Lees verder"

#. Translators: 1: plural lowercase event term
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:77
msgid "View more %1$s."
msgstr "Bekijk meer %1$s."

#. Author URI of the plugin
#: the-events-calendar.php
msgid "https://evnt.is/1x"
msgstr "https://evnt.is/1x"

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:116
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong> this month."
msgstr "Er zijn geen resultaten voor <strong>\"%1$s\"</strong> gevonden deze maand."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:88
msgid "WordPress 5.7 includes a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "WordPress 5.7 bevat een belangrijke jQuery update, wat mogelijk compatibiliteit problemen met oude versies van The Events Calendar, Event Tickets en andere plugins kan veroorzaken."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:86
msgid "You are using WordPress 5.7 which included a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "Je gebruikt WordPress 5.7 die een belangrijke jQuery update bevat, wat mogelijk compatibiliteit problemen met oude versies van The Events Calendar, Event Tickets en andere plugins kan veroorzaken."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:775
msgid "https://evnt.is/1afb"
msgstr "https://evnt.is/1afb"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:521
msgid "View Events"
msgstr "Bekijk evenementen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:53
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:55 src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:184
msgid "Event Title"
msgstr "Titel evenement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:78
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Evenement datum en tijd"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:108
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:109
msgid "Select Color"
msgstr "Selecteer kleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:189
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:132
msgid "Use General"
msgstr "Gebruik algemeen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:211
msgid "Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:104
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:335
msgid "All calendar and event pages"
msgstr "Alle kalender en evenement pagina's"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:79
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Toon hoofd datum en tijd op weergaven en afzonderlijke evenement pagina's"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:73
msgctxt "The name of the List Widget."
msgid "Events List"
msgstr "Evenementenlijst"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:102
msgctxt "The default title of the List Widget."
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Aankomende evenementen"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:164
msgctxt "The label for the field of the title of the List Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:168
msgctxt "The label for the amount of events to show in the List Widget."
msgid "Show:"
msgstr "Tonen:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:180
msgctxt "The label for the option to only show featured events in the List Widget"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Beperk alleen tot uitgelichte evenementen"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:184
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the List Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Genereer JSON-LD gegevens"

#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:99
msgctxt "A message to indicate there are no upcoming events."
msgid "There are no upcoming %1$s."
msgstr "Er zijn geen aankomende %1$s."

#. translators: %s: Number of items.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:754
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s items"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:790
msgid "First page"
msgstr "Eerste pagina"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:801
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:808
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:812
msgid "Current Page"
msgstr "Huidige pagina"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:820
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s van %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:831
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:842
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Batch_Queue.php:256
msgid "The batch registered does not have all the required fields."
msgstr "De geregistreerde batch heeft niet alle vereiste velden."

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:190
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:191
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:326
msgid "For displayed URLs"
msgstr "Voor weergegeven URL's"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:96
msgid "These settings control the appearance of the single event pages."
msgstr "Deze instellingen bepalen het uiterlijk van de afzonderlijke evenement pagina's."

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:185
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:148
msgid "Event Details Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur evenement details"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:186
msgid "For classic editor"
msgstr "Voor klassieke editor"

#: src/functions/template-tags/general.php:1418
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date.php:26
msgctxt "All day label for event"
msgid "All day"
msgstr "Gehele dag"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:176
msgctxt "The label for the option to hide the List Widget if no upcoming events."
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events."
msgstr "Verberg deze widget als er geen aankomende evenementen zijn."

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:205
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:218
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:163
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:228
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:112
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Weergave aanpassen"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:168
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:124
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:219
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:100
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Lettertype kleuren instellen"

#: common/src/Tribe/Promoter/Auth.php:41
msgid "Promoter Key"
msgstr "Promotor sleutel"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:65 build/wizard.js:1
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:48 common/src/admin-views/help.php:35
#: common/src/admin-views/help.php:104
#: common/src/admin-views/troubleshooting/footer-logo.php:12
#: common/src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:18
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:129
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "Het merk-logo van Events Calendar"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:65
#: common/src/admin-views/app-shop.php:127
#: common/src/admin-views/app-shop.php:185
#: common/src/admin-views/app-shop.php:219
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:16
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Vormen en lijnen voor visuele interesse"

#: common/src/admin-views/help-hub/header.php:33
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:88
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:97
msgid "The Events Calendar logo"
msgstr "Het logo van de Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:32
msgid "Thanks for installing The Events Calendar! Here are some handy resources for getting started with our plugins."
msgstr "Bedankt voor het installeren van de Events Calendar! Hier zijn enkele handige bronnen om aan de slag te gaan met onze plugins."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:36
msgid "Quick Links:"
msgstr "Snelle links:"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:38
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configureer instellingen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:39
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:378
msgid "Create an Event"
msgstr "Maak een evenement"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
msgid "View My Calendar"
msgstr "Bekijk mijn agenda"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Helpful Resources"
msgstr "Handige bronnen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "illustration of a book with The Events Calendar logo"
msgstr "illustratie van een boek met het logo van de Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:55
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Aan de slag gids"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:56
msgid "New to The Events Calendar? Here's everything you need to get started."
msgstr "Nieuw bij de Events Calendar? Hier is alles wat je nodig hebt om aan de slag te gaan."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:57
msgid "Check out the guide"
msgstr "Bekijk de gids"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:63
msgid "illustration of a thought lightbulb coming from a book"
msgstr "illustratie van een gedachte gloeilamp die komt uit een boek"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:66
msgid "Ready to dig deeper? Our Knowledgebase can help you get the most out of The Events Calendar suite."
msgstr "Klaar om dieper te graven? Onze kennisdatabank kan je helpen het meeste uit de Events Calendar-suite te halen."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:67
msgid "Dig deeper"
msgstr "Graaf dieper"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:73
msgid "illustration of characters being translated"
msgstr "illustratie van karakters die worden vertaald"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:75
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:84
msgid "illustration of a phone screen with a person's face"
msgstr "illustratie van een telefoonscherm met iemands gezicht"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:97
msgid "Migrating events from another calendar?"
msgstr "Afspraken migreren vanuit een andere agenda?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:98
msgid "We can help with that"
msgstr "Daar kunnen wij bij helpen"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:98
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:122
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:151
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:104
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "boek met het logo van The Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:106
msgid "Want to take your events to the next level?"
msgstr "Wil je je evenementen naar een hoger niveau tillen?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:107
msgid "Check out our suite of add-ons"
msgstr "Bekijk onze reeks add-ons"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:111
msgid "Want this emailed to you?"
msgstr "Wil je dit naar je toe e-mailen?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:112
msgid "Keep this list of links on hand and stay subscribed to receive tips and tricks about The Events Calendar products."
msgstr "Houd deze lijst met links bij de hand en blijf geabonneerd om tips en trucs te ontvangen over de producten van the events calendar."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:115
msgid "Your email"
msgstr "Je e-mail"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:76
msgid "Need a language other than English? We've got you covered here."
msgstr "Een andere taal dan Engels nodig? We hebben het hier afgedekt."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:95
msgid "illustration of an event moving from one calendar to another"
msgstr "illustratie van een evenement die van de ene agenda naar de andere gaat"

#: src/admin-views/privacy.php:51
msgid "These APIs may include the following third party services: Google Maps (API key), Meetup (OAuth token), PayPal (email, Client ID, Client Secret), Eventbrite (API key, auth URL, Client Secret), and Zoom (email, Client ID, Client Secret)."
msgstr "Deze API's kunnen de volgende diensten van derden bevatten: Google Maps (API-sleutel), Meetup (OAuth-token), PayPal (e-mail, Client-ID, Client Secret), Eventbrite (API-sleutel, auth-URL, Client Secret) en Zoom (e-mail) , Client ID, Client Secret)."

#. translators: %1$d is replaced with a number of scheduled images.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:302
msgid "%1$d new image was scheduled for import."
msgid_plural "%1$d new images were scheduled for import."
msgstr[0] "%1$d nieuwe afbeelding is gepland om te importeren."
msgstr[1] "%1$d nieuwe afbeeldingen zijn gepland om te importeren."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1270
msgid "Create: <%= term %>"
msgstr "Maak: <%= term %>"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:204 src/admin-views/qr-code-modal.php:49
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:150
msgid "Includes"
msgstr "Inclusief"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:86
#: common/src/admin-views/app-shop.php:195
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:84
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:45
#: common/src/admin-views/help-community.php:43
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:50
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:74
msgid "Already Installed"
msgstr "Reeds geïnstalleerd"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:72
msgid "Calendars, ticketing, and powerful WordPress tools to manage your events from start to finish."
msgstr "Kalenders, ticketing, en krachtig WordPress gereedschap om je evenementen van begin tot einde te beheren."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:71
msgid "One calendar. Countless ways to make it your own."
msgstr "Een kalender. Ontelbare manieren om het je eigen te maken."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:55
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:80
#: common/src/admin-views/app-shop.php:137
#: common/src/admin-views/app-shop.php:159
msgid "TEC Logo"
msgstr "TEC Logo"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:275
msgid "From registration to attendance history, view every step of the event lifecycle with this HubSpot integration."
msgstr "Van registratie tot opkomst historie, bekijk elke stap van de levenscyclus van een evenement met deze HubSpot integratie."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:53
msgid "All Solutions"
msgstr "Alle oplossingen"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:208
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Bekijk extensies"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Save with Bundles"
msgstr "Bespaar met bundels"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:132
msgid "We've packaged our most popular plugins into bundles jam-packed with value."
msgstr "We hebben onze meest populaire plugins in een bundel bomvol met waarde gestopt."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:263
msgid "Turn the venue name for your event into a clickable URL — a great way to link directly to a venue’s website or a virtual meeting."
msgstr "Verander de locatienaam voor je evenement in een klikbare URL - een geweldige manier om rechtstreeks naar de site van een locatie of een virtuele vergadering te linken."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:266
msgid "Adjust Label"
msgstr "Label aanpassen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:269
msgid "Change \"Events\" to \"Webinars,\" or \"Venues\" to \"Livestream,\" or \"Organizers\" to \"Hosts.\" Tailor your calendar for virtual events and meetings."
msgstr "Verander \"Evenementen\" in \"Webinars\" of \"Locaties\" in \"Livestream\" of \"Organisatoren\" in \"Hosts.\" Pas je agenda aan voor virtuele evenementen en vergaderingen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:272
msgid "Reach Attendees"
msgstr "Bereik bezoekers"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:144
#: common/src/admin-views/app-shop.php:171
msgid "Save With A Bundle"
msgstr "Bespaar met een bundel"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:190
msgid "Extensions are quick solutions our team came up with to solve specific issues you may need. (Note - extensions are not covered by our support team.)"
msgstr "Extensies zijn snelle oplossingen die door ons team zijn ontwikkeld om specifieke problemen op te lossen. (NB. extensies worden niet ondersteund door ons ondersteuning team)"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:131
msgid "The plugins you need at one discounted price"
msgstr "De plugins die je nodig hebt voor één lage prijs"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:189
msgid "Free extensions to power up your plugins"
msgstr "Gratis extensies om je plugins te verbeteren"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:203
msgid "Handle event submissions with ticket sales and everything you need to build a robust community."
msgstr "Behandel evenement inzendingen met kaartverkoop en alles wat je nodig hebt om een robuuste community op te bouwen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:190
msgid "Save over 25%"
msgstr "Bespaar meer dan 25%"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:178 common/src/Tribe/App_Shop.php:202
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:215
msgid "Save over 20%"
msgstr "Bespaar meer dan 20%"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:199
msgid "Community Manager Bundle"
msgstr "Community Manager Bundle"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:187
msgid "Event Importer Bundle"
msgstr "Event Bundle importeer functie"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:175
msgid "Events Marketing Bundle"
msgstr "Events Marketing Bundle"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:216
msgid "All of our premium events management plugins at a deep discount."
msgstr "Al onze premium plugins voor evenementenbeheer met een grote korting."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:242
msgid "Website URL CTA"
msgstr "Site URL CTA"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:245
msgid "Create a strong call-to-action for attendees to \"Join Webinar\" instead of only sharing a website address."
msgstr "Maak een sterke call-to-action voor deelnemers om \"Deel te nemen aan Webinar\" in plaats van alleen een siteadres te delen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:248
msgid "Link Directly to Webinar"
msgstr "Rechtstreeks linken naar webinar"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:251
msgid "When users click on the event title, they’ll be taken right to the source of your event, offering a direct route to join."
msgstr "Wanneer gebruikers op de titel van het evenement klikken, worden ze rechtstreeks naar de bron van je evenement geleid en bieden ze een directe route om deel te nemen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:257
msgid "Use this shortcode to display events that are currently in progress, like webinars and livestreams."
msgstr "Gebruik deze shortcode om evenementen weer te geven die momenteel aan de gang zijn, zoals webinars en livestreams."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:260
msgid "Custom Venue Links"
msgstr "Aangepaste locatie links"

#: common/src/Tribe/Extension.php:421
msgctxt "extension disallowed"
msgid "This extension has been programmatically disallowed. The most common reason is due to another The Events Calendar plugin having absorbed or replaced this extension's functionality. This extension plugin has been deactivated, and you should likely delete it."
msgstr "Deze extensie is programmatisch niet toegestaan. De bekendste reden is dat een andere The Events Calendar plugin de functionaliteit van deze extensie hebben overgenomen of vervangen. Deze plugin uitbreiding is gedeactiveerd, en je zou hem moeten verwijderen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:179
msgid "Ticket sales, attendee management, and email marketing for your events"
msgstr "Kaart verkoop, deelnemer beheer, en e-mail marketing voor je evenementen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:191
msgid "Fill your calendar with events from across the web, including Google Calendar, Meetup, and more."
msgstr "Vul je kalender met evenementen van het internet, inclusief Google Calendar, Meetup en meer."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:254
msgid "Events Happening Now"
msgstr "Evenementen die nu bezig zijn"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:358
msgid "Virtual Events"
msgstr "Virtuele evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:218
msgid "Random Images"
msgstr "Willekeurige afbeeldingen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:215
msgid "Multi-Image Support"
msgstr "Ondersteuning multi afbeelding"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:157
msgid "Filter distance (for Events Calendar Pro)"
msgstr "Filter afstand (voor Events Calendar Pro)"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:156
msgid "Filter category, price, and more"
msgstr "Filter categorie, prijs en meer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:155
msgid "Horizontal or vertical"
msgstr "Horizontaal of verticaal"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:154
msgid "Configurable set of filters"
msgstr "Instelbare set van filters"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:151
msgid "Help users find exactly the right event"
msgstr "Help gebruikers het juiste evenement te vinden"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:137
msgid "Segment your attendee lists"
msgstr "Segmenteer je bezoekerslijsten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:136
msgid "Streamline your email process"
msgstr "Stroomlijn je e-mail proces"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:135
msgid "Customize email templates"
msgstr "Je e-mail templates aanpassen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:131
msgid "An email marketing solution for events and the people running them"
msgstr "Een e-mail marketing oplossing voor evenementen en organisatoren"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:117
msgid "Custom attendee registration fields"
msgstr "Aangepaste deelnemers registratievelden"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "Ticket scanning with mobile app"
msgstr "Ticket scannen met mobiele app"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:114
msgid "Custom registration fields"
msgstr "Aangepast registratie veld"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:217
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:216
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:134
msgid "Automate email touchpoints"
msgstr "Automatiseer je e-mail raakpunten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:30
msgid "Our flagship free calendar"
msgstr "Onze vlaggenschip gratis kalender"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:33 common/src/Tribe/Plugins_API.php:54
msgid "Customizable"
msgstr "Aanpasbaar"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:34
msgid "Import & export events"
msgstr "Evenementen importeren en exporteren"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:35
msgid "Timezone support"
msgstr "Ondersteuning voor tijdzone"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:36
msgid "Multiple views"
msgstr "Meerdere weergaven"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:50
msgid "Automated imports for your calendar"
msgstr "Geautomatiseerde import voor je agenda"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:53
msgid "Schedule automated imports"
msgstr "Geautomatiseerde import plannen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:55
msgid "Works with Google Calendar, Meetup, and more"
msgstr "Werkt met Google Agenda, Meetup en meer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:70
msgid "Power up your calendar with Pro"
msgstr "Geef je agenda een boost met Pro"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:73
msgid "Premium support"
msgstr "Premium ondersteuning"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:469
msgid "Recurring Events"
msgstr "Terugkerende evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:75
msgid "Additional views"
msgstr "Extra weergaven"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:173
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:157
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:76
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:91
msgid "Manage ticketing and RSVPs"
msgstr "Ticketverkoop en RSVP's beheren"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:94
msgid "Add tickets and RSVP to any post"
msgstr "Tickets en RSVP toevoegen aan een bericht"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:96
msgid "Attendee reports"
msgstr "Deelnemer rapporten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:97
msgid "Customizable ticket template"
msgstr "Aanpasbare ticket template"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:111
msgid "Monetize your events"
msgstr "Inkomsten genereren met je evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:174
msgid "Publishing Control"
msgstr "Publicatiebeheer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:177
msgid "Registered User Settings"
msgstr "Geregistreerde gebruikers instellingen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:171
msgid "Users submit events and sell tickets"
msgstr "Gebruikers dienen evenementen in en verkopen tickets"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:192
msgid "Unite the power of TEC with the ticketing of Eventbrite"
msgstr "Verenig de kracht van TEC met de ticketing van Eventbrite"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:195
msgid "Manage tickets from WordPress"
msgstr "Tickets beheren vanuit WordPress"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:197
msgid "Integrated with your events on Eventbrite"
msgstr "Geïntegreerd met je evenementen op Eventbrite"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:198
msgid "Automatically import your events"
msgstr "Importeer je evenementen automatisch"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:212 common/src/Tribe/Plugins_API.php:213
msgid "Beautiful display options for your favorite photos."
msgstr "Prachtige weergaveopties voor je favoriete afbeelding's."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:56
msgid "Refine by date, location, or keyword"
msgstr "Verfijn op datum, locatie of keyword"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:178
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail meldingen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:196
msgid "Ticket availability automatically updates"
msgstr "Beschikbaarheid van tickets wordt automatisch geüpdatet"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:115
msgid "WooCommerce compatibility"
msgstr "WooCommerce compatibiliteit"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:95
msgid "Paypal integration"
msgstr "PayPal integratie"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:176
msgid "Split Commission with Users"
msgstr "Splits commissie met gebruikers"

#: common/src/Tribe/Plugins.php:137
msgid "Using this function before \"plugins_loaded\" action has fired can return unreliable results."
msgstr "Het gebruik van deze functie voordat de actie \"plugins_loaded\" is geactiveerd, kan onbetrouwbare resultaten opleveren."

#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:106
msgid "There were no results found for this view."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor deze weergave."

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:121
msgid "No %1$s scheduled for %2$s."
msgstr "Geen %1$s gepland voor %2$s."

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020". %3$s html link to next day with available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:131
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. %3$s"
msgstr "Geen %1$s gepland voor %2$s. %3$s"

#. translators: the placeholder is an html link to the next month with
#. available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:126
msgid "There were no results found for this view. %1$s"
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor deze weergave. %1$s"

#: src/views/v2/latest-past/heading.php:15
msgid "Latest Past %s"
msgstr "Laatste afgelopen %s"

#. translators: 1: opening href tag 2: event label plural 3: closing href tag
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/With_Fast_Forward_Link.php:75
msgid "Jump to the %1$snext upcoming %2$s%3$s."
msgstr "Ga naar de %1$svolgende aankomende %2$s%3$s."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:144
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgctxt "The country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgctxt "The US state Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia (US)"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:82
msgid "Export %s"
msgstr "Export %s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:135
msgid "Import Name:"
msgstr "Import naam:"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:96
msgid "Eventbrite Authentication"
msgstr "Eventbrite authenticatie"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:50
msgid "Meetup Authentication"
msgstr "Meetup authenticatie"

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "1/1/2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:166
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found (for mobile)."
msgid "Upcoming"
msgstr "Aankomende"

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:19
msgid "Search for %s"
msgstr "Zoeken naar %s"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous day"
msgstr "Vorige dag"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next day"
msgstr "Volgende dag"

#. translators: %1$s: number of events, %2$s: event (singular), %3$s: events
#. (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/cell-title.php:48
msgid "%1$s %2$s"
msgid_plural "%1$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s"
msgstr[1] "%1$s %3$s"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:37
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:38
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:37
msgid "Click to toggle datepicker"
msgstr "Klik om de datumkiezer te openen"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:21
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:26
msgid "Previous month, %1$s"
msgstr "Vorige maand, %1$s"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:23
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:26
msgid "Next month, %1$s"
msgstr "Volgende maand, %1$s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: src/Tribe/Template_Factory.php:499 src/Tribe/Views/V2/Template/Event.php:133
msgid "Protected: %s"
msgstr "Beveiligd: %s"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:148
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:130
msgid "Event Title Color"
msgstr "Event titelkleur"

#. translators: %s: Events (plural). This is used for screen readers.
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date-extras.php:43
msgid "has featured %s"
msgstr "heeft %s uitgelicht"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:775
msgid "Recommended for all sites using the updated calendar views."
msgstr "Aanbevolen voor alle site die de geüpdate kalender views gebruiken."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:863
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes link when the KEY is plain"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and has restricted access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you must use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s."
msgstr "Meetup ondersteunt niet langer API-sleutels en hebt vanaf augustus 2019 beperkte toegang met je bestaande sleutel. Als alternatief moet je OAuth2 gebruiken en de evenementenkalender updaten naar de nieuwste versie. Meer informatie op %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:870
msgid "You do not have an active connection to Meetup through your account and Event Aggregator."
msgstr "Je hebt geen actieve verbinding met Meetup via je account en Event Aggregator."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:790
msgid "The Events Calendar - View V2"
msgstr "The Events Calendar - Weergave V2"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:855
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and will restrict access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you should use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s"
msgstr "Meetup ondersteunt niet langer API-sleutels en beperkt de toegang vanaf je bestaande sleutel vanaf augustus 2019. Als alternatief moet je OAuth2 gebruiken en de evenementenkalender updaten naar de nieuwste versie. Meer informatie op %1$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:852
msgid "This webhook action is not currently supported."
msgstr "De webhook actie wordt momenteel niet ondersteund."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:839
msgid "Event cannot be synced to Eventbrite because we received an error from Eventbrite."
msgstr "Event kan niet worden gesynchroniseerd met Eventbrite omdat we een fout hebben ontvangen van Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:841 src/Tribe/Aggregator/Service.php:844
msgid "Eventbrite parsed object is empty."
msgstr "Door Eventbrite geparseerd object is leeg."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:842
msgid "Eventbrite parsed object type is empty."
msgstr "Door Eventbrite geparseerd objecttype is leeg."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:846
msgid "Eventbrite organizer not found."
msgstr "Eventbrite-organizer niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:847
msgid "Eventbrite venue not found."
msgstr "Eventbrite-locatie niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:848
msgid "Eventbrite user not found."
msgstr "Eventbrite-gebruiker niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:850
msgid "You do not have an active connection to Eventbrite through your account and Event Aggregator."
msgstr "Je hebt geen actieve verbinding met Eventbrite via je account en Event Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:851
msgid "Webhook not registered properly."
msgstr "Webhook is niet correct geregistreerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:853
msgid "Event not owned, you cannot edit it."
msgstr "Je bent geen eigenaar van dit evenement en kunt dit evenement niet aanpassen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:838
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Eventbrite: "
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat we een fout van Eventbrite hebben ontvangen: "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:837
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Facebook: "
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat we een fout ontvangen van Facebook. "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:840
msgid "Eventbrite token is not valid."
msgstr "Eventbrite token is niet geldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:849
msgid "Eventbrite sync data invalid."
msgstr "Eventbrite synchronisatie gegevens zijn ongeldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:843
msgid "Eventbrite parsed object ID is empty."
msgstr "Eventbrite geparsed object ID is leeg."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:845
msgid "Eventbrite event not found."
msgstr "Eventbrite evenement niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:830
msgctxt "Placeholder used for the facebook restriction link"
msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can %1$s."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat Facebook een fout heeft geretourneerd. Dit kan betekenen dat het evenement ID niet bestaat, dat het evenement of bron is gemarkeerd als privé, of dat het evenement of bron anderszins is beperkt door Facebook. Je kunt %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:770
msgid "read more about Facebook restrictions in our knowledgebase"
msgstr "lees meer over Facebook restricties in onze kennisdatabank"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:824
msgid "Successfully connected to Eventbrite"
msgstr "Succesvol verbonden met Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:825
msgid "Successfully disconnected Eventbrite"
msgstr "Eventbrite losgekoppeld"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:826
msgid "Successfully marked event for import from Eventbrite"
msgstr "Evenement gemarkeerd voor importeren vanuit Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:827
msgid "Successfully synced event to Eventbrite"
msgstr "Evenement gesynchroniseerd met Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:828
msgid "The import being fetched is not queued up for importing. Please try the import again."
msgstr "De import die wordt opgehaald, staat niet in de wachtrij voor import. Probeer de import opnieuw."

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:16
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:19 src/views/v2/list/nav/prev.php:19
#: src/views/v2/list/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev.php:17
msgid "Previous %1$s"
msgstr "Vorige %1$s"

#: src/Tribe/Views/V2/View.php:2339 src/Tribe/Views/V2/View.php:2445
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/tooltip/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/bar/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/hidden/link/featured.php:28
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/featured.php:28
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " en "

#: src/views/v2/month/calendar-body/day/more-events.php:49
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/more-events.php:47
msgid "+ %d More"
msgid_plural "+ %d More"
msgstr[0] "+ %d Meer"
msgstr[1] "+ %d Meer"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:17
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:20 src/views/v2/list/nav/next.php:19
#: src/views/v2/list/nav/next.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next.php:17
msgid "Next %1$s"
msgstr "Volgende %1$s"

#: src/views/v2/components/read-more.php:22
msgid "Continue Reading"
msgstr "Verder lezen"

#: src/views/kitchen-sink/page.php:275
msgid "Search for events"
msgstr "Zoek voor evenementen"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:17
msgid "Recurring event"
msgstr "Herhalend evenement"

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> vereisen <b>PHP %2$s</b> of hoger."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> vereist <b>PHP %2$s</b> of hoger."

#: src/views/kitchen-sink/page.php:299
msgid "In a location"
msgstr "Op een locatie"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:26
msgid "see all"
msgstr "bekijk alles"

#: src/views/v2/components/events-bar.php:23
msgid "Views Navigation"
msgstr "Weergaven navigatie"

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Om betere controle over datums mogelijk te maken, geavanceerde beveiligingsverbeteringen en prestatiewinst."

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:22
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:29
msgid "Enter Keyword. Search for %s by Keyword."
msgstr "Vul een keyword in. Zoek voor %s met keyword."

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Neem contact op met je host of systeembeheerder en vraag om een upgrade naar de laatste versie van PHP."

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:56
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:80
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:56
msgid "Select date."
msgstr "Selecteer een datum."

#: common/src/admin-views/components/loader.php:18
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:232
#: src/views/v2/day.php:46 src/views/v2/list.php:48 src/views/v2/month.php:46
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:111
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Stap 2 van 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:16
msgid "You're all set!"
msgstr "Je bent helemaal klaar!"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:47
msgid "Add me to the list"
msgstr "Voeg me toe aan de lijst"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:109
msgid "I'm not ready"
msgstr "Ik ben nog niet klaar"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:108
msgid "Let's go!"
msgstr "Aan de slag!"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:61
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Stap 1 van 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:58
msgid "Learn more about the upgrade"
msgstr "Leer meer over de upgrade"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:50
msgid "A new look for The Events Calendar is here!"
msgstr "Een nieuw uiterlijk voor The Events Calendar is hier!"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:89
msgid "Confirm your upgrade"
msgstr "Bevestig je upgrade"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:94
msgid "Existing calendar customizations will be overridden."
msgstr "Bestaande kalender aanpassingen worden overschreven."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:95
msgid "If you have any template overrides, custom calendar CSS, or other code customizations to your calendar, those modifications will be overridden by the new designs."
msgstr "Als je template overschrijvingen, aangepaste kalender-CSS of andere codeaanpassingen voor je agenda heeft, worden die wijzigingen door de nieuwe ontwerpen overschreven."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:104
msgid "This is especially true if you have made any code customizations to your calendar."
msgstr "Dit geldt met name als je code aanpassingen in je agenda hebt aangebracht."

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:55
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Verbinding maken met Meetup"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:18
msgid "Go check out your new calendar designs! Each calendar view has been updated, so feel free to enable views you may not have been using. If necessary, you can revert back to the legacy calendar views in the Display tab of your Event Settings."
msgstr "Bekijk onze nieuwe kalenderontwerpen! Elke kalenderweergave werd geüpdatet dus schakel de weergaves die je nog niet gebruikte nu in. Indien nodig kan je terug naar de oudere kalenderweergaves in de Weergave tab van je Event instellingen."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:56
msgid "Start your upgrade"
msgstr "Start je upgrade"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:52
msgid "Upgrade your calendar."
msgstr "Upgrade je kalendar."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:115
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:143
msgid "screenshot of updated calendar views"
msgstr "schermafbeelding van geüpdatete kalenderweergaves"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:54
msgid "We've redesigned all of the calendar views to give you and your users a better experience. Beyond a brand new look, we've optimized every design for mobile and introduced key improvements for each view."
msgstr "We hebben alle agenda weergaven opnieuw ontworpen om je en je gebruikers een betere ervaring te geven. Naast een gloednieuw uiterlijk hebben we elk ontwerp geoptimaliseerd voor mobiel en belangrijke verbeteringen voor elk uitzicht aangebracht."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:100
msgid "We recommend making this update on a %1$sstaging site%2$s."
msgstr "We raden aan deze update uit te voeren op een %1$sstaging site%2$s."

#: src/Tribe/Main.php:1403
msgid "Themer's Guide"
msgstr "Themer's gids"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47
msgid "Log into Meetup"
msgstr "Log in bij Meetup"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:162
msgid "When using The Events Calendar, we recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “%2$s”."
msgstr "Als je The Events Calendar gebruikt, raden we je aan een geografische tijdzone te gebruiken, zoals \"America/Los_Angeles\", en een UTC-tijdzone-offset te vermijden, zoals \"%2$s\"."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:163
msgid "Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. %1$s"
msgstr "Het kiezen van een UTC-tijdzone voor je site of individuele evenementen kan problemen veroorzaken bij het importeren van evenementen of met zomertijd. %1$s"

#: src/Tribe/Main.php:1106 src/Tribe/Main.php:1108
msgid "Welcome to The Events Calendar!"
msgstr "Welkom bij de evenementenkalender!"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:789
msgid "Upgrade your calendar views"
msgstr "Upgrade je agendaweergaven"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:814
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: src/Tribe/Main.php:1809
msgid "To continue using The Events Calendar, please install the latest version of"
msgstr "Om de evenementenkalender te blijven gebruiken, installeer je de nieuwste versie van"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:40
msgid "Please log in to enable event imports from Meetup."
msgstr "Log in om het importeren van evenementen vanuit Meetup mogelijk te maken."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:104
msgid "Start date for Eventbrite Tickets is Required"
msgstr "Startdatum voor Eventbrite tickets is vereist"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:500
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:18
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:258
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:354
msgid "(do not override)"
msgstr "(niet negeren)"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:17
#: src/admin-views/aggregator/status.php:200
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Verbinding maken met Meetup"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:146
msgid "Enable the Gutenberg block editor interface for creating events."
msgstr "Schakel de Gutenberg blok-editor interface in voor het maken van evenementen."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:51
msgid "Enable WordPress Custom Fields on events in the classic editor."
msgstr "Schakel WordPress aangepaste velden in voor evenementen in de klassieke editor."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:128
msgid "Import events directly from a public Eventbrite.com URL. Please note that only Live events (i.e. published events) can be imported via URL."
msgstr "Importeer evenementen rechtstreeks vanaf een openbare Eventbrite.com URL. Houd er rekening mee dat alleen live evenementen (d.w.z. gepubliceerde evenementen) via URL kunnen worden geïmporteerd."

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:51
msgctxt "The datepicker label when the range start is now."
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:429
msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "En als je dit overslaat, is dat oké! %1$s werkt nog steeds prima."

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:433
msgid "Powered by"
msgstr "Aangedreven door"

#: src/Tribe/Main.php:2120 src/Tribe/Organizer.php:110 src/Tribe/Venue.php:172
msgid "%s published privately."
msgstr "%s is privé gepubliceerd."

#: src/Tribe/Main.php:2123 src/Tribe/Organizer.php:111 src/Tribe/Venue.php:173
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s teruggezet naar concept."

#: src/Tribe/Main.php:2126 src/Tribe/Organizer.php:112 src/Tribe/Venue.php:174
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s ingepland."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:688
msgid "We recommend a 16:9 aspect ratio for featured images."
msgstr "We raden een afbeeldingverhouding van 16: 9 aan voor aanbevolen afbeeldingen."

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "October 23".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:160
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found."
msgid "Upcoming"
msgstr "Aankomende"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:425
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on events management, WordPress, and our products from time to time."
msgstr "Hallo, %1$s! Dit is een uitnodiging om onze %2$s community te helpen. Als je jezelf aanmeldt, worden sommige gegevens over je gebruik van %2$s gedeeld met onze teams (zodat ze hun best kunnen doen om te verbeteren). We zullen ook van tijd tot tijd nuttige informatie delen over evenementenbeheer, WordPress en onze producten."

#: common/src/views/promoter/auth.php:80
msgid "and"
msgstr "en"

#: common/src/views/promoter/auth.php:42
msgid "Please log in to continue"
msgstr "Log aub in om verder te gaan"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:33
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Nuttige links:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38
msgid "Why am I being told my license key is out of installs?"
msgstr "Waarom krijg ik te horen dat mijn licentiesleutel niet geïnstalleerd is?"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:41
msgid "View and manage your license keys"
msgstr "Je licentiesleutels bekijken en beheren"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:44
msgid "Moving your license keys"
msgstr "Je licentiesleutels verplaatsen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47
msgid "Expired license keys and subscriptions"
msgstr "Verlopen licentiesleutels en abonnementen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:53
msgid "Licenses for Multisites"
msgstr "Licenties voor multisites"

#: common/src/views/promoter/auth.php:35
msgid "Promoter would like to sync with your site"
msgstr "Promotor wil synchroniseren met je site"

#: common/src/views/promoter/auth.php:47
msgid "You do not have access to authenticate this site."
msgstr "Je hebt geen toegang om deze site te verifiëren."

#: common/src/views/promoter/auth.php:49
msgid "Please log out and log back in as an admin account"
msgstr "Log uit en log opnieuw in als een beheerdersaccount"

#: common/src/views/promoter/auth.php:57
msgid "Please authorize to continue onboarding."
msgstr "Geef toestemming om door te gaan met onboarding."

#: common/src/views/promoter/auth.php:65
msgid "Authorize Promoter"
msgstr "Promotor autoriseren"

#: common/src/views/promoter/auth.php:78
msgid "Promoter All rights reserved."
msgstr "Promotor Alle rechten voorbehouden."

#: common/src/views/promoter/auth.php:79
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: common/src/views/promoter/auth.php:81
msgid "Terms"
msgstr "Voorwaarden"

#: common/src/functions/template-tags/html.php:145
msgctxt "The associated field is required."
msgid "( required )"
msgstr "(vereist)"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:420
msgid "We hope you love %1$s"
msgstr "We hopen dat je van %1$s houdt"

#: common/src/views/promoter/auth.php:55
msgid "Sorry, unable to authenticate your site. Please contact Promoter support."
msgstr "Kan je site niet verifiëren. Neem contact op met de ondersteuning van de promotor."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the opening and closing <a>
#. tags, %3$s and %4$s are placeholders for the opening and closing <a> tags
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:20
msgid "In order to register a plugin license, you'll first need to %1$sdownload and install%2$s the plugin you purchased. You can download the latest version of your plugin(s) from %3$syour account's downloads page%4$s. Once the plugin is installed and activated on this site, the license key field will appear below."
msgstr "Om een ​​plugin licentie te registreren, moet je eerst %1$sdownloaden en%2$s installeren van de plugin die je hebt gekocht. Je kunt de nieuwste versie van je plugin(s) downloaden van de downloadpagina %4$s van %3$syour account. Zodra de plugin op deze site is geïnstalleerd en geactiveerd, wordt het veld met de licentiesleutel hieronder weergegeven."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:14
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:90
msgid "If you've purchased a premium add-on, you'll need to enter your license key here in order to have access to automatic updates when new versions are available."
msgstr "Als je een premium add-on hebt gekocht, moet je hier je licentiesleutel invoeren om toegang te krijgen tot automatische updates wanneer er nieuwe versies beschikbaar zijn."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:104
msgid "Compact date format"
msgstr "Compact datum format"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:105
msgid "Select the date format used for elements with minimal space, such as in datepickers."
msgstr "Selecteer het datum format dat gebruikt wordt voor elementen met minimale spaties, zoals in datumkiezers."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "North Macedonia"
msgstr "Noord Macedonië"

#. Translators: 1: plugin name(s), 2: "Read more" link
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:136
msgid "There’s a new version of %1$s available, but your license is expired. You’ll need to renew your license to get access to the latest version. If you plan to continue using your current version of the plugin(s), be sure to use a compatible version of The Events Calendar. %2$s"
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar, maar je licentie is verlopen. Je moet je licentie verlengen om toegang te krijgen tot de nieuwste versie. Als je van plan ben je huidige versie van de plugin(s) te blijven gebruiken, zorg er dan voor dat je een compatibele versie van The Events Calendar gebruikt. %2$s"

#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:39
msgid "Action-based Logger"
msgstr "Op actie gebaseerde logger"

#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:84
msgid "The Action Logger will dispatch any logging message using the \"tribe_log\" action writing, by default, to the PHP error log."
msgstr "De Action Logger verzendt elk logbericht met behulp van de actie \"\tribe_log\", standaard naar het PHP foutenlog."

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:241
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:90
#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:67
msgid "Read more."
msgstr "Verder lezen."

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:65
msgid "Writes"
msgstr "Schrijft"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:64
msgid "Reads"
msgstr "Gelezen"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:63
msgid "ORM arg"
msgstr "ORM arg"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:62
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:61
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:53
msgid "PHP Render Context"
msgstr "PHP render context"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:455
msgid "Open the dialog window"
msgstr "Open het dialoogvenster"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:314 common/src/Tribe/Dialog/View.php:383
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:170
msgid "Close this modal window"
msgstr "Sluit dit modale venster"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:169
msgid "Open the modal window"
msgstr "Open het modale venster"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:472
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Sluit dit dialoogvenster"

#: common/src/Tribe/Validate.php:263
msgid "%s must be a valid URL."
msgstr "%s moet een geldige URL zijn."

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:124
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:126 common/src/Tribe/Promoter/PUE.php:28
#: common/src/views/promoter/auth.php:30 common/src/views/promoter/auth.php:74
msgid "Promoter"
msgstr "Promotor"

#: common/src/Tribe/Repository.php:2582
msgid "Could not delete post with ID "
msgstr "Kan bericht met ID niet verwijderen "

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:91
msgid "State"
msgstr "Staat"

#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:184
msgid "Your update failed due to an incompatibility between the version (%1$s) of the %2$s you tried to update to and the version of %3$s that you are using. %4$s"
msgstr "Je update is mislukt vanwege een incompatibiliteit tussen de versie (%1$s) van de%2$s waarnaar je probeerde te updaten en de versie van %3$s die je gebruikt. %4$s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:398
msgid "Show Timezone"
msgstr "Toon tijdzone"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:54
msgid "Event Date & Time"
msgstr "Evenement datum & tijd"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/List_Page.php:100
#: src/views/blocks/event-tags.php:24 build/app/main.js:1
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:315
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:55
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:535
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:80 build/app/main.js:1
msgid "Event Venue"
msgstr "Evenement locatie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:53
#: build/app/main.js:1
msgid "Event Categories"
msgstr "Evenement categorieën "

#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:293
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:594
#: build/app/main.js:1
msgid "Event Organizer"
msgstr "Evenement Organisator"

#: src/views/blocks/event-datetime.php:91
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date.php:30
msgid "All day"
msgstr "Gehele dag"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:167
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:275
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:319
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:363
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:419
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:463
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:542
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:221
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:393
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:440
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:487
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:534
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:597
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:644
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:772
msgid "Show Map"
msgstr "Toon kaart"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:51
msgid "Enable Maps"
msgstr "Kaarten inschakelen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:700
msgid "Show Map Link"
msgstr "Toon kaart link?"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:225
msgid "Show Map Link:"
msgstr "Toon kaart link:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:207
msgid "Show Map:"
msgstr "Toon kaart:"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:113
msgid "(click here for details)"
msgstr "(klik hier voor details)"

#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:102
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:100
msgid "%s from now"
msgstr "%s vanaf nu"

#: src/Tribe/Editor.php:289 src/Tribe/Editor.php:332
msgid "Add Description..."
msgstr "Beschrijving toevoegen..."

#: src/Tribe/Editor.php:581 src/Tribe/Editor.php:614
msgid "Event Blocks"
msgstr "Evenement blokken"

#: src/Tribe/Editor/Meta.php:69
msgid "Event Organizers"
msgstr "Evenement Organisatoren"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:108 build/app/main.js:1
msgid "F j"
msgstr "j F"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:107
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:109
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:106
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:109
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr "Numerieke matrix"

#: common/src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:132
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr "Probleem bij het laden van het blok. Verwijder dit blok om opnieuw op te starten."

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:26
msgid "Add Button Text"
msgstr "Knoptekst toevoegen"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:344
msgid "There was an error building the record queue: "
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het samenstellen van de record wachtrij: "

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:110
msgid "Unknown Column "
msgstr "Onbekende kolom "

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:145
msgid "Activate Block Editor for Events"
msgstr "Activeer blok-editor voor Events"

#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr "Tekst array"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:50
msgid "Show Custom Fields metabox"
msgstr "Toon de metabox voor aangepaste velden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:131
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:298
msgid "click here"
msgstr "klik hier"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:237
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:291
msgid "Stop current processes"
msgstr "Stop huidige processen"

#. Translators: %1$s: link to stop current processes
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:127
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:294
msgid "If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s."
msgstr "Als je de huidige asynchrone importprocessen %1$s wil stoppen en wissen."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:225
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:279
msgid "Import Process System"
msgstr "Processysteem importeren"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:226
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:280
msgid "The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try switching to the Cron-based process for maximum compatibility."
msgstr "Het asynchrone importproces is sneller en is niet afhankelijk van WordPress Cron, maar werkt mogelijk niet correct in alle WordPress-installaties. Probeer over te schakelen naar het op Cron gebaseerde proces voor maximale compatibiliteit."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:111
msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key."
msgstr "Je gebruikt de ingebouwde Google Maps API-sleutel van The Events Calendar."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:115
msgid "to create your own free Google Maps API key."
msgstr "om je eigen gratis Google Maps API-sleutel te maken."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:144
msgid "Import from Eventbrite URL"
msgstr "Importeer vanuit Eventbrite URL"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:112
msgid "If you do not add your own API key, the built-in API key will always populate this field and some map-related functionality will be limited "
msgstr "Als je je eigen API-sleutel niet toevoegt, zal de ingebouwde API-sleutel dit veld altijd vullen en is sommige kaartgerelateerde functionaliteit beperkt "

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the opening <a> tags
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:53
msgid "<p>The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %1$sGoogle Maps API key</a>. %2$sRead More</a>.</p>"
msgstr "<p>The Events Calendar wordt geleverd met een API-sleutel voor basiskaart functionaliteit. Als je geavanceerdere functies wilt gebruiken zoals aangepaste kaartpinnen of dynamische kaartladingen, moet je je eigen %1$sGoogle Maps API-sleutel</a> krijgen. %2$sLees meer</a>.</p>"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:878
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchroon"

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:83
msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process."
msgid_plural "Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes."
msgstr[0] "Asynchroon wachtrijproces gestopt en gewist."
msgstr[1] "Succesvol gestopt en %d asynchrone wachtrijprocessen gewist."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:882
msgid "Cron-based"
msgstr "Cron-gebaseerd"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66
msgid "to learn more about using it with The Events Calendar"
msgstr "voor meer informatie over het gebruik ervan met de evenementenkalender"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:64
msgid "You are using a custom Google Maps API key."
msgstr "Je gebruikt een aangepaste Google Maps API-sleutel."

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:81
msgid "No asynchronous queue processes to clear."
msgstr "Geen asynchrone wachtrij processen om te wissen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:368
msgid "The event tag ID or name"
msgstr "Tag ID of naam van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:361
msgid "The event category ID or name"
msgstr "Categorie ID of naam van het evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:352
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:121
msgid "Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in the import halting."
msgstr "Kan deze import niet verwerken - een afbreken of een conflict kan ertoe hebben geleid dat de import is gestopt."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:622
msgid "Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, date filters will be ignored."
msgstr "Neem evenementen op met een van de bericht ID's die zijn opgegeven in de array van de CSV lijst, datumfilters worden genegeerd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:632
msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one."
msgstr "Evenementen moeten worden gefilterd op hun bericht_parent als de opgegeven."

#. translators: %s: event label plural.
#: src/views/v2/month.php:60
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalender van %s"

#: src/views/v2/components/events-bar.php:24
msgid "%s Search and Views Navigation"
msgstr "%s Zoeken en weergeven navigatie"

#: src/views/v2/components/events-bar/views.php:31
msgid "%s Views Navigation"
msgstr "%s weergaven navigatie"

#: src/admin-views/privacy.php:63
msgid "If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed to these external services. These services may be located abroad."
msgstr "Als je onze plugin(s) hebt uitgebreid om gegevens te verzenden naar een dienst van derden, zoals Eventbrite, Google Maps of PayPal, kan gebruikersinformatie worden doorgegeven aan deze externe diensten. Deze diensten kunnen in het buitenland zijn gevestigd."

#: src/admin-views/privacy.php:59
msgid "Where We Send Your Data"
msgstr "Waar we je gegevens heen sturen"

#: src/admin-views/privacy.php:57
msgid "Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data for your end users. We suggest running a search in your local database, as well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data collected and stored for your specific user requests."
msgstr "Bepaalde gegevens kunnen worden geëxporteerd of verwijderd op verzoek van gebruikers via de bestaande Exporter of Eraser. Houd er echter rekening mee dat er verschillende 'edge-cases' zijn waarin we het verzamelen en exporteren van alle gegevens voor je eindgebruikers niet kunnen perfectioneren. We raden je aan een zoekopdracht uit te voeren in je lokale database en in het WordPress-dashboard om alle verzamelde en opgeslagen gegevens voor je specifieke gebruikersverzoeken te identificeren."

#: src/admin-views/privacy.php:53
msgid "How Long You Retain this Data"
msgstr "Hoelang je deze gegevens bewaard"

#: src/admin-views/privacy.php:49
msgid "We make use of certain APIs, in order to provide specific features."
msgstr "We gebruiken bepaalde API's om specifieke functies te bieden."

#: src/admin-views/privacy.php:55
msgid "All information (data) is retained in the local database indefinitely, unless otherwise deleted."
msgstr "Alle informatie (gegevens) wordt voor onbepaalde tijd bewaard in de lokale database, tenzij anders verwijderd."

#: src/admin-views/privacy.php:45
msgid "The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The primary functions are to enhance the features we've built in, some of which use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not supplied by The Events Calendar."
msgstr "De Events Calendar suite biedt het gebruik van API-sleutels van derden. De belangrijkste functies zijn het verbeteren van de ingebouwde functies, waarvan sommige Google Maps, PayPal, Eventbrite en Meetup gebruiken. Deze API-sleutels worden niet geleverd door The Events Calendar."

#: src/admin-views/privacy.php:39
msgid "Please note that to create new events through the Community Events submission form, a user must hold a website account on this domain. This information is retained in the local database. It is also possible to create events anonymously, if the site owner has this option enabled."
msgstr "Houd er rekening mee dat een gebruiker, om nieuwe evenementen te creëren via het formulier voor het indienen van community-evenementen, een site-account op dit domein moet hebben. Deze informatie wordt bewaard in de lokale database. Het is ook mogelijk om anoniem evenementen te creëren, als de site-eigenaar deze optie hebt ingeschakeld."

#: src/admin-views/privacy.php:41
msgid "When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order information are stored and managed by Eventbrite."
msgstr "Bij de aankoop van Eventbrite tickets wordt informatie over deelnemers, kopers en bestellingen opgeslagen en beheerd door Eventbrite."

#: common/src/admin-views/power-automate/api/connections.php:25
#: common/src/admin-views/zapier/api/authorize-fields.php:25
#: common/src/admin-views/zapier/api/connections.php:25
#: src/admin-views/privacy.php:43
msgid "API Keys"
msgstr "API-sleutels"

#: src/admin-views/privacy.php:35
msgid "Import origin data (URL from where events are being imported—such as Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can include similar or same data as listed above)"
msgstr "Herkomstgegevens importeren (URL van waar evenementen worden geïmporteerd - zoals Eventbrite, MeetUp, andere compatibele URL-bronnen en meer, die vergelijkbare of dezelfde gegevens kunnen bevatten als hierboven vermeld)"

#: src/admin-views/privacy.php:36
msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity"
msgstr "Eventbrite Ticket informatie: naam, beschrijving, kosten, type, hoeveelheid"

#: src/admin-views/privacy.php:22 src/admin-views/privacy.php:47
msgid "Suggested text:"
msgstr "Gesuggereerde tekst:"

#: src/admin-views/privacy.php:23
msgid "If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer information, such information is retained in the local database:"
msgstr "Als je informatie over evenementen, locaties of organisatoren maakt, indient, importeert, opslaat of publiceert, wordt dergelijke informatie bewaard in de lokale database:"

#: src/admin-views/privacy.php:26
msgid "Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, website, geographical coordinates (latitude and longitude)"
msgstr "Locatie-informatie: naam, adres, stad, land, staat, berichtcode, telefoon, site, geografische coördinaten (lengte- en breedtegraad)"

#: src/admin-views/privacy.php:27
msgid "Organizer information: name, phone, website, email"
msgstr "Gegevens van de organisator: naam, telefoon, site, e-mail"

#: src/admin-views/privacy.php:28
msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image"
msgstr "Evenementinformatie: site, kosten, beschrijving, datum, tijd, afbeelding"

#: src/admin-views/privacy.php:31
msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:"
msgstr "Evenementen, locaties en organisatoren importeren:"

#: src/admin-views/privacy.php:21
msgid "Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events Calendar plugin), information may be collected and stored within your website’s database."
msgstr "Door het gebruik van The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets en Community Events plugins, evenals onze Event Aggregator Import dienst (opgenomen in The Events Calendar plugin), kan informatie worden verzameld en opgeslagen binnen de database van je site."

#: src/admin-views/privacy.php:34
msgid "All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, venues, organizers, and tickets)"
msgstr "Alle gegevens aanwezig in een CSV of ICS bestand en externe URL's (voor evenementen, locaties, organisatoren en tickets)"

#: src/admin-views/privacy.php:13
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:28
#: src/admin-views/category-colors/partials/background-color.php:24
#: src/admin-views/category-colors/partials/primary-color.php:25
#: src/admin-views/category-colors/partials/text-color.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:45
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:16
msgid "Import from Eventbrite"
msgstr "Importeer vanuit Eventbrite"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:45
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:77
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17
#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:29
#: build/js/tec-update-6.0.0-notice.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Ontdek meer"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14
msgid "Do more with Eventbrite Tickets"
msgstr "Doe meer met Eventbrite Tickets"

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Disclaimer:"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:513
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:350
msgid "Eventbrite Import Settings"
msgstr "Eventbrite importeer instellingen"

#: src/admin-views/privacy.php:18
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Welke persoonlijke gegevens we verzamelen en waarom we die verzamelen"

#: src/admin-views/privacy.php:14
msgid "This information serves as a guide on what sections need to be modified due to usage of The Events Calendar and its Add-ons."
msgstr "Deze informatie dient als leidraad voor de secties die moeten worden gewijzigd vanwege het gebruik van de evenementenkalender en de add-ons."

#: src/admin-views/privacy.php:15
msgid "You should include the information below in the correct sections of you privacy policy."
msgstr "Je moet de onderstaande informatie opnemen in de juiste secties van je privacybeleid."

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "This information is only for guidance and not to be considered as legal advice."
msgstr "Deze informatie is alleen bedoeld als richtlijn en mag niet worden beschouwd als juridisch advies."

#: src/admin-views/privacy.php:20
msgid "Event, Venue, and Organizer Information"
msgstr "Informatie over evenement, locatie en organisator"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:531
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:382
msgid "The default event category for events imported via Eventbrite"
msgstr "De standaard evenement categorie voor evenementen die zijn geïmporteerd via Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:519
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:370
msgid "The default post status for events imported via Eventbrite"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die zijn geïmporteerd via Eventbrite"

#: src/Tribe/API.php:912 src/Tribe/API.php:923
msgid "An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it is from 0 to 59."
msgstr "Een evenement met een bericht meta waarde van `%s` minuten is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 0 tot 59 is."

#: src/Tribe/API.php:830
msgid "An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format."
msgstr "Een gebeurtenis met een bericht meta waarde van de meridiaan van %s is niet geldig. Zorg ervoor dat het 'am' of 'pm' is, of verwijder het volledig als je het 24-uurs format gebruikt."

#: src/Tribe/API.php:858
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Een evenement met een bericht meta waarde van `%s` uur (am/pm) is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 1 tot 12 is."

#: src/Tribe/API.php:882
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make sure it is from 0 to 23."
msgstr "Een evenement met een bericht meta waarde van `%s` uur (24 uur) is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 0 tot 23 is."

#: src/Tribe/API.php:875
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Een evenement met een bericht meta waarde van `%s` uur (12 uur) is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 1 tot 12 is."

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:101
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Verbind met Eventbrite"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:28
#: src/admin-views/aggregator/status.php:173
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Verbind met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:381
msgid "Settings > General"
msgstr "Instellingen > Algemeen"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:177
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Beperkte connectiviteit met Eventbrite"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:24
#: src/admin-views/aggregator/status.php:169
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "Je hebt Event Aggregator niet verbonden met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:179
msgid "eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "eventbrite.com/e/voorbeeld-12345"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:124
msgid "Import Source"
msgstr "Bron importeren"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:47
msgid "Log into Eventbrite"
msgstr "Log in bij Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eenmalige import omvat alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande imports automatisch nieuwe evenementen en updates van Eventbrite binnen een vast schema halen. Enkele evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:125
msgid "Select Source"
msgstr "Selecteer bron"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:100
msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Je moet verbinding maken met Eventbrite om Event Aggregator correct te laten werken"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:347
msgid "timezone settings"
msgstr "tijdzone instellingen"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:103
msgid "Refresh your connection to Eventbrite"
msgstr "Ververs je verbinding met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:338
msgid "Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. You can make use of The Events Calendar's"
msgstr "Evenementen worden geïmporteerd met dezelfde tijdzone als gedefinieerd op eventbrite.com. Je kunt gebruik maken van de tijdzones van The Event Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:130
msgid "Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a public Eventbrite.com URL."
msgstr "Importeer evenementen rechtstreeks vanuit je verbonden Eventbrite.com account of vanuit een openbare Eventbrite.com URL."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:356
msgid "The number of events available in the preview may be limited by your %1$sImport Settings.%2$s"
msgstr "Het aantal evenementen dat beschikbaar is in het voorbeeld kan beperkt worden door je %1$simport instellingen.%2$s"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite."
msgstr "Gebruik de filters om te bepalen welke evenementen worden opgehaald van Eventbrite."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:349
msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar."
msgstr "om te wijzigen hoe de werkelijke tijd wordt weergegeven in je kalender."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:140
msgid "Invalid Meetup URL"
msgstr "Ongeldige Meetup URL"

#: src/deprecated/facebook.php:136
msgid "Invalid Facebook URL"
msgstr "Ongeldige Facebook URL"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:209
msgid "Invalid Eventbrite URL"
msgstr "Ongeldige Eventbrite URL"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:18
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:137
msgid "Import from your Eventbrite account"
msgstr "Importeer vanuit je Eventbrite account"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:41
msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite."
msgstr "Login om importen van Eventbrite in te schakelen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:801
msgid "Successfully fetched Eventbrite Token"
msgstr "Eventbrite-token is succesvol opgehaald"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:210
msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite."
msgstr "Geef een Eventbrite-URL op bij het importeren vanuit Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:783
msgid "No upcoming Eventbrite events found."
msgstr "Geen aanstaande Eventbrite evenementen gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:782
msgid "Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Eventbrite. You can <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">read more about Eventbrite restrictions in our knowledgebase</a>."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat Eventbrite een foutmelding heeft geretourneerd. Dit kan betekenen dat het evenement-ID niet bestaat, het evenement of bron is gemarkeerd als privé, of dat het evenement of bron anderszins is beperkt door Eventbrite. Je kunt <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\"> meer lezen over de beperkingen van Eventbrite in onze kennisbank</a>."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78
msgid "The new status message for the user, not localized."
msgstr "Het nieuwe statusbericht voor de gebruiker, niet gelokaliseerd."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:162
msgid "The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the start of the next; as set on the server."
msgstr "Het huidige interval, in seconden, tussen het einde van een batchproces en het begin van de volgende; zoals ingesteld op de server."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:150
msgid "The current status of the import."
msgstr "De huidige status van de import."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73
msgid "The new status of the import."
msgstr "De nieuwe status van de import."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:144
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:67
msgid "The hash of the next expected batch, as previously provided by the client"
msgstr "De hash van de volgende verwachte batch, zoals eerder verstrekt door de klant"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:55
msgctxt "2018 user survey"
msgid "<strong>The Events Calendar Annual Survey:</strong> share your feedback with our team—%1$s!"
msgstr "<strong>De jaarlijkse enquête van The Events Calendar:</strong> deel je feedback met ons team—%1$s!"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:151
msgid "There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Er is een JSON-fout met de Event Aggregator-server. Probeer je import later opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:156
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:89
msgid "The percentage of import completed."
msgstr "Het percentage van de import afgerond."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:83
msgid "The new status message slug, to allow for localized messages."
msgstr "De nieuwe statusbericht slug, om gelokaliseerde berichten toe te staan."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:61
msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service"
msgstr "Het unieke import ID zoals geleverd door de dienst Event Aggregator"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:134
#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:181
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:159
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:140
msgid "Read more"
msgstr "Lees verder"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:51
msgctxt "2018 user survey"
msgid "take the survey now"
msgstr "neem nu deel aan de enquête"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:71
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Doorzoek onze helpdesk voor ondersteuning"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Archive_Response.php:53
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Archive_Response.php:53
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:43
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:476
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:71
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:68
msgid "The requested page was not found."
msgstr "De opgevraagde pagina kan niet gevonden worden."

#: common/src/Tribe/Process/Queue.php:1024
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Elke %d minuten"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:586
msgid "one month"
msgstr "een maand"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:574
msgid "one week"
msgstr "een week"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:634
msgctxt "when the retry will happen, a date"
msgid "retrying at %s"
msgstr "opnieuw proberen op %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:631
msgctxt "in human readable time"
msgid "retrying in about %s"
msgstr "opnieuw proberen over ongeveer %s"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:48
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:66
msgid "3 years"
msgstr "3 jaar"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:47
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:65
msgid "2 years"
msgstr "2 jaar"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:46
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:64
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:45
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:63
msgid "9 months"
msgstr "9 maanden"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:44
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:62
msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:43
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:61
msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:15
msgid "This option allows you to automatically move past events to trash."
msgstr "Deze optie geeft je de mogelijkheid om oude evenementen automatisch in de prullenbak te plaatsen."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:35
msgid "Move to trash events older than"
msgstr "Plaats evenementen in de prullenbak die ouder zijn dan"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:53
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr "Evenementen permanent verwijderen ouder dan"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:54
msgid "This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup your database before removing your events as there is no way to reverse the changes."
msgstr "Deze optie geeft je de mogelijkheid om alle evenementen die geweest zijn in 1 keer te verwijderen. Wees voorzichtig en maak eerst een back-up van je database, voordat je evenementen gaat verwijderen."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:133
msgid "Time Zone:"
msgstr "Tijdzone:"

#: src/Tribe/Front_Page_View.php:242
msgctxt "Customizer static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Hoofd %s pagina"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:128
msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s"
msgstr "Het lijkt erop dat je Gutenberg gebruikt op deze WordPress-installatie. %1$s"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:126
msgid "Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on your events!"
msgstr "Download onze Events Gutenberg extensie en start met het gebruiken van de blok-editor op je evenementen!"

#: src/Tribe/Rewrite.php:280 src/Tribe/Rewrite.php:457
msgctxt "The \"/page/\" URL string component."
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: src/Tribe/Main.php:2218
msgid "%1$s published. %2$sView %3$s"
msgstr "%1$s gepubliceerd. %2$sBekijk %3$s"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:43
msgid "The number of events per page on the List View. Does not affect other views."
msgstr "Het aantal evenementen per pagina in de lijst weergave. Dit heeft geen invloed op andere weergaves."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:161
msgid "An organizer with the specified event does not exist."
msgstr "Een organisator met het opgegeven evenement bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:158
msgid "The organizer with the specified ID is not accessible."
msgstr "De organisator met de opgegeven ID is niet te benaderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139
msgid "An event with the specified ID does not exist."
msgstr "Een evenement met de opgegeven ID bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:136
msgid "The event with the specified ID is not accessible."
msgstr "Het evenement met de opgegeven ID is niet te benaderen."

#: common/src/Tribe/Validate.php:174
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s mag niet leeg zijn"

#. translators: %s: The Events Calendar Link element.
#: src/functions/template-tags/general.php:1523
msgid "Calendar powered by %s"
msgstr "Kalender mogelijk gemaakt door %s"

#. Translators: %1$s - link to the front-end calendar page, %2$s - URL to the
#. permalinks admin page.
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:23
msgid "The current URL for your events page is %1$s. <br><br> You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In order to edit the slug here, <a href=\"%2$s\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr "De huidige URL voor je evenementen pagina is %1$s. <br><br>Je kan de slug niet bewerken van je evenementen pagina, omdat je \"pretty permalinks\" niet hebt aangezet. Om de slug te bewerken moet je <a href=\"%2$s\">\"pretty permalinks\" aanzetten</a>."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:209
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:263
msgid "When importing from an event source, this is the maximum number of events that will be imported; on slower websites this may impact the success of imports. Setting this to a smaller number may improve results."
msgstr "Bij het importeren uit een evenementen bron is dit het maximale aantal evenementen dat zal worden geïmporteerd; op langzamere sites kan dit van invloed zijn op het succes van het importeren. Als je dit op een kleiner aantal instelt, kan dit de resultaten verbeteren."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:19
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the two style sheet options or pick a page template from your theme (not available on block themes). "
msgstr "De onderstaande instellingen controleren hoe je kalender eruit ziet. Als het er niet goed uitziet wissel dan tussen de twee stylesheet opties of kies een pagina template van je thema (nog niet beschikbaar in blokthema's). "

#: src/Tribe/iCal.php:592
msgctxt "iCal feed description"
msgid "Events for %s"
msgstr "Evenementen voor %s"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:93
msgid "The event could not be deleted"
msgstr "Het evenement kan niet verwijderd worden"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:89
msgid "The requested organizer is not accessible"
msgstr "De gevraagde organisator is niet toegankelijk"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:80
msgid "The organizer could not be created from the provided data"
msgstr "De organisator kan niet worden gemaakt met de opgegeven data"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:191
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:475
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:245
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:656
msgid "Import Date Range Limit"
msgstr "Limiet datumbereik importeren"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:98
msgid "The organizer is already trashed"
msgstr "De organisator is reeds verwijderd"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:101
msgid "The organizer could not be updated"
msgstr "De organisator kan niet worden geüpdatet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:99
msgid "The event could not be updated"
msgstr "Het evenement kan niet worden geüpdatet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:102
msgid "The requested venue archive page does not exist"
msgstr "De gevraagde archiefpagina van de locatie bestaat niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:106
msgid "The requested organizer archive page does not exist"
msgstr "De gevraagde archiefpagina van de organisator bestaat niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:97
msgid "The organizer could not be deleted"
msgstr "De organisator kan niet worden verwijderd"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:95
msgid "The venue could not be deleted"
msgstr "De locatie kan niet verwijderd worden"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:94
msgid "The event is already trashed"
msgstr "Het evenement is al verwijderd"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:84
msgid "The provided linked post ID is not valid"
msgstr "Het opgegeven gelinkte bericht ID is niet geldig"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:88
msgid "The requested venue is not accessible"
msgstr "De gevraagde locatie is niet toegankelijk"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:76
msgid "The venue could not be created from the provided data"
msgstr "De locatie kan niet gemaakt worden met de opgegeven data"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36
msgid "the venue post name"
msgstr "de locatie bericht naam"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:359
msgid "The venue state and province"
msgstr "De locatie staat en provincie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:303
msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not"
msgstr "Of evenementen verbonden met een locatie een link naar de kaart moeten tonen of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:297
msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not"
msgstr "Of evenementen verbonden met een locatie wel of geen kaart moeten tonen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:290
msgid "The venue post status"
msgstr "De locatie bericht status"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:271
msgid "The venue publication date (UTC time zone)"
msgstr "De locatie publicatie datum (UTC tijdzone)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:265
msgid "The venue publication date"
msgstr "De locatie publicatie datum"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:259
msgid "The venue author ID"
msgstr "De locatie gebruiker ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:237
msgid "the venue post ID"
msgstr "het locatie bericht ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:214
msgid "The venue with the specified ID could not be deleted."
msgstr "De locatie met het specifieke ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:208
msgid "The venue with the specified ID has been deleted already."
msgstr "De locatie met het specifieke ID is al verwijderd."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:192
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:246
msgid "When importing from an event source, this is how far into the future the events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Bij het importeren vanuit een evenementen bron, is dit hoe ver in de toekomst de evenementen zullen worden opgehaald; op langzamere sites kan een grotere datumbereik invloed hebben op het succes van de import. Het selecteren van een kortere periode kan de resultaten verbeteren."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:180
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:234
msgid "Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter time period or a smaller number of events may improve results."
msgstr "Beperk het aantal geïmporteerde evenementen op aantal, datumbereik of helemaal niet; op langzamere sites kan dit van invloed zijn op het succes van de invoer. Het selecteren van een kortere periode of een kleiner aantal evenementen kan de resultaten verbeteren."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:114
msgid "The requested event term archive page does not exist"
msgstr "De gevraagde evenement term archiefpagina bestaat niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:100
msgid "The venue could not be updated"
msgstr "De locatie kan niet worden geüpdatet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:96
msgid "The venue is already trashed"
msgstr "De locatie is al naar de prullenbak verplaatst"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:284
msgid "The venue description"
msgstr "Beschrijving van de locatie"

#. Translators: %s: the number of events defined in the settings.
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:18
msgid "Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator zal proberen %s evenementen op te halen vanaf de huidige datum of de opgegeven datum;"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:179
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:233
msgid "Import Limit Type"
msgstr "Import limiet type"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:208
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:262
msgid "Import Quantity Limit"
msgstr "Import aantal hoeveelheid"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:537
msgid "By number of events"
msgstr "Op aantal evenementen"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:536
msgid "By date range"
msgstr "Op datum reeks"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:538
msgid "Do not limit (not recommended)"
msgstr "Geen limiet (niet aangeraden)"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:139
msgid "click here to edit it"
msgstr "klik hier om te bewerken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:260
msgid "The event title"
msgstr "Titel evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:291
msgid "The event time zone"
msgstr "Tijdzone evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:278
msgid "The event excerpt"
msgstr "Samenvatting evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:266
msgid "The event description"
msgstr "Beschrijving evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:248
msgid "The event publication date"
msgstr "Publicatiedatum evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:157
msgid "the event tag term ID"
msgstr "het evenement tag term ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:137
msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Het evenement tag met de opgegeven ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:134
msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "De evenement tag met het opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31
msgid "The event tag description"
msgstr "De evenement tag beschrijving"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25
msgid "The event tag name"
msgstr "De evenement tag naam"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:87
msgid "No description provided"
msgstr "Geen beschrijving opgegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:189
msgid "Deletes a venue and returns its data"
msgstr "Verwijdert een locatie en retourneert de gegevens"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:165
msgid "Returns the data of the created venue"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36
msgid "the organizer post name"
msgstr "de naam van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:310
msgid "The organizer e-mail address"
msgstr "E-mailadres van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:267
msgid "The organizer publication date (UTC time zone)"
msgstr "Publicatiedatum van de organisator (in UTC tijdzone)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:260
msgid "The organizer publication date"
msgstr "Publicatiedatum van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:253
msgid "The organizer author ID"
msgstr "Auteur ID van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:230
msgid "the organizer post ID"
msgstr "Bericht ID van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:210
msgid "The organizer with the specified ID could not be deleted."
msgstr "De organisator met de opgegeven ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:207
msgid "The organizer with the specified ID has been deleted already."
msgstr "De organisator met de opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:204
msgid "The current user cannot delete the organizer with the specified ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de organisator met de opgegeven ID niet verwijderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:201
msgid "The organizer post ID is missing or does not exist."
msgstr "De ID van de organisator is niet aanwezig of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:183
msgid "The user is not authorized to create organizers"
msgstr "De gebruiker is niet geautoriseerd om organisatoren aan te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:170
msgid "Returns the data of the created organizer"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte organizer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:155
msgid "The organizer post ID is missing."
msgstr "Het bericht ID van de organisator is niet aanwezig."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:385
msgid "The event organizer IDs or data"
msgstr "De ID's of gegevens van de organisator van de afspraak"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:353
msgid "Whether the event should be featured on the site or not"
msgstr "Of het evenement op de site moet worden getoond of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:333
msgid "Whether the event should show a map or not"
msgstr "Of het evenement een kaart moet tonen of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:303
msgid "The event start date and time"
msgstr "De begindatum en -tijd van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:297
msgid "Whether the event lasts the whole day or not"
msgstr "Of het evenement de hele dag duurt of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:254
msgid "The event publication date (UTC time zone)"
msgstr "De publicatiedatum van het evenement (UTC-tijdzone)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:242
msgid "The event author ID"
msgstr "De ID van de auteur van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:195
msgid "The event with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Het evenement met het opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:137
msgid "The current user cannot delete the event category with the specified term ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de evenementencategorie niet verwijderen met het opgegeven ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:116
msgid "The user is not authorized to create event categories"
msgstr "De gebruiker is niet geautoriseerd om evenementencategorieën te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:241
msgid "Venues should be related to this event"
msgstr "Locaties moeten gerelateerd zijn aan dit evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53
msgid "Returns all the venues matching the search criteria"
msgstr "Retourneert alle locaties die aan de zoekcriteria voldoen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:122
msgid "The number of event tags to return on each page"
msgstr "Het aantal evenemententags dat op elke pagina moet worden weergegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:261
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:260
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:288
msgid "The organizer post status"
msgstr "De status van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:247
msgid "Organizers should have events associated to them"
msgstr "Organisatoren moeten evenementen hebben die aan hen zijn gekoppeld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:242
msgid "Organizers should be related to this event"
msgstr "Er moeten organisatoren zijn gerelateerd aan dit evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:230
msgid "The number of organizers to return on each page"
msgstr "Het aantal organisatoren dat op elke pagina moet worden weergegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56
msgid "Returns all the organizers matching the search criteria"
msgstr "Geeft alle organisatoren weer die voldoen aan de zoekcriteria"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:594
msgid "Events should be filtered by their featured status"
msgstr "Evenementen moeten worden gefilterd op basis van hun aanbevolen status"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:578
msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs"
msgstr "Aan evenementen moet een van de opgegeven locatie-ID's worden toegewezen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:179
msgid "Limit result set to terms with a specific slug"
msgstr "Beperk het resultaat op voorwaarden met een specifieke slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:161
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:172
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the \"post\" parameter)"
msgstr "Beperking resultaat ingesteld op termen toegewezen aan een specifiek evenement (een alias van de \"post\" parameter)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:155
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:166
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post"
msgstr "Beperk het resultaat ingesteld op termen die aan een specifiek bericht zijn toegewezen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:149
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent"
msgstr "Beperk het resultaat ingesteld op termen die zijn toegewezen aan een specifiek bovenliggend item"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:142
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:159
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts"
msgstr "Of de termen moeten worden verborgen die niet zijn toegewezen aan berichten"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:137
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:154
msgid "Sort collection by term attribute"
msgstr "Sorteer verzameling per termattribuut"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:124
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:141
msgid "Limit result set to specific IDs"
msgstr "Beperk het resultaat ingesteld op specifieke ID's"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:117
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:134
msgid "Ensure result set exclude specific IDs"
msgstr "Zorg ervoor dat de resultaatset specifieke ID's uitsluit"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:111
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:128
msgid "Limit results to those matching a string"
msgstr "Beperk resultaten tot die die overeenkomen met een string"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:105
msgid "The number of event categories to return on each page"
msgstr "Het aantal evenementencategorieën dat op elke pagina moet worden weergegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136
msgid "The venue geo longitude"
msgstr "De geografische lengtegraad van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131
msgid "The venue geo latitude"
msgstr "De geografische breedtegraad van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77
msgid "The venue slug"
msgstr "De locatie slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57
msgid "The venue status"
msgstr "De locatie status"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77
msgid "The organizer slug"
msgstr "De organisator slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57
msgid "The organizer status"
msgstr "De organisator status"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:272
msgid "The event slug"
msgstr "De evenement slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57
msgid "The event status"
msgstr "De evenement status"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1426
msgctxt "The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Maak of vind %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1417
msgctxt "The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Vind %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1408
msgid "Find a Venue"
msgstr "Zoek een locatie"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1407
msgid "Create or Find a Venue"
msgstr "Maak of vind een locatie"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1400
msgctxt "\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Maak of vind %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1391
msgctxt "\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Vind %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1380
msgid "Find an Organizer"
msgstr "Zoek een organisator"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1379
msgid "Create or Find an Organizer"
msgstr "Maak of zoek een organisator"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1372
msgctxt "\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Maak of zoek %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1363
msgctxt "\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Zoek %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:140
msgid "A record already exists with these settings, %1$s."
msgstr "Er bestaat al een record met deze instellingen,%1$s."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:131
msgid "The current user cannot delete the event tag with the specified term ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de evenemententag niet verwijderen met de opgegeven term-ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:110
msgid "The user is not authorized to create event tags"
msgstr "De gebruiker is niet bevoegd om evenemententags te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37
msgid "The event tag slug"
msgstr "De evenemententag slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:343
msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not"
msgstr "Of evenementen moeten worden verborgen in de kalenderweergave of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:198
msgid "The event with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Het evenement met het opgegeven ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:192
msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan het evenement met het opgegeven ID niet verwijderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:179
msgid "Deletes an event and returns its data"
msgstr "Verwijdert een evenement en geeft de gegevens weer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:158
msgid "Returns the data of the created event"
msgstr "Geeft de gegevens weer van het gemaakte evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:251
msgid "Venues should have upcoming events associated to them"
msgstr "Locaties moeten aanstaande evenementen hebben die aan hen zijn gekoppeld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:252
msgid "Organizers should have upcoming events associated to them"
msgstr "Organisatoren moeten aanstaande evenementen hebben die aan hen zijn gekoppeld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320
msgid "The event cost"
msgstr "Prijs evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:246
msgid "Venues should have events associated to them"
msgstr "Locaties moeten geassocieerde evenementen hebben"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:235
msgid "Venues should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Locaties moeten de opgegeven string bevatten in de titel, beschrijving of extra velden"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:229
msgid "The number of venues to return on each page"
msgstr "Het aantal locaties dat op elke pagina getoond wordt"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25
msgid "The event category name"
msgstr "Categorienaam evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:202
msgid "The current user cannot delete the venue with the specified ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de locatie met opgegeven ID niet verwijderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:181
msgid "The user is not authorized to create venues"
msgstr "De gebruiker is niet gemachtigd om locaties te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171
msgid "The user is not authorized to create events"
msgstr "De gebruiker is niet gemachtigd om evenementen te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:199
msgid "The venue post ID is missing or does not exist."
msgstr "Het bericht ID van de locatie mist of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:143
msgid "A venue with the specified post ID does not exist."
msgstr "Een locatie met het opgegeven bericht ID bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:134
msgid "The venue post ID is missing."
msgstr "Het bericht ID van de locatie mist."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:191
msgid "Deletes an organizer and returns its data"
msgstr "Hiermee verwijder je een organizer en worden de gegevens geretourneerd"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:93
msgid "Returns the data of the updated event category"
msgstr "Retourneert de gegevens van de geüpdatete evenementencategorie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:87
msgid "Returns the data of the updated event tag"
msgstr "Retourneert de gegevens van de geüpdatete evenementtag"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:148
msgid "Returns the data of the updated event"
msgstr "Geeft de gegevens weer van het geüpdatete evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:155
msgid "Returns the data of the updated venue"
msgstr "Retourneert de gegevens van de geüpdatete locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:128
msgid "The event tag term ID is missing or does not exist."
msgstr "Het evenement tag term ID mist of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75
msgid "The event tag term ID is missing."
msgstr "De evenement tag term ID is niet ingevuld."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:377
msgid "The event venue IDs or data"
msgstr "De ID's of gegevens van de evenementenlocatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338
msgid "Whether the event should show a map link or not"
msgstr "Of het evenement een kaart link moet weergeven of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:317
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:373
msgid "The organizer featured image ID or URL"
msgstr "Uitgelichte afbeelding ID of URL van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:281
msgid "The organizer description"
msgstr "Beschrijving van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:348
msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not"
msgstr "Of het evenement al dan niet sticky moet zijn in de kalender weergave"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36
msgid "the event post name"
msgstr "de naam van het bericht van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:189
msgid "The event post ID is missing or does not exist."
msgstr "Het ID van het bericht van het evenement ontbreekt of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:601
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:284
msgid "The event post status"
msgstr "Bericht over de status van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315
msgid "The event featured image ID or URL"
msgstr "Uitgelichte afbeelding ID of URL van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:309
msgid "The event end date and time"
msgstr "De evenement eind datum en tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31
msgid "The event category description"
msgstr "Beschrijving van de evenement categorie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:140
msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "De evenementen categorie met het opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:143
msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "De evenementen categorie met het opgegeven ID kon niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81
msgid "The event category term ID is missing."
msgstr "Het ID van de evenementen categorie ontbreekt."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:134
msgid "The event category term ID is missing or does not exist."
msgstr "Het ID van de evenementen categorie ontbreekt of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:163
msgid "the event category term ID"
msgstr "het evenement categorie term ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43
msgid "The event category slug"
msgstr "De evenementen categorie slug"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:817
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed but successive imports will create duplicated events on your site. Please contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Voor sommige evenementen in de aangevraagde bron ontbreekt het UID attribuut dat is vereist door de iCalendar specificatie. Importeren in één keer en ICS bestanden is toegestaan, maar opeenvolgende importen zullen dubbele evenementen op je site creëren. Neem contact op met de bron provider om het UID-probleem op te lossen; Door ze aan %s te koppelen, kunnen ze het UID-probleem van hun feed sneller oplossen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:121
msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de locatie met de opgegeven bericht ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:145
msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de organisator met het opgegeven bericht ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:65
msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de evenementen tag met de opgegeven term ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:71
msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de evenementen categorie met het opgegeven ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:97
msgid "Returns the data of the created event tag"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte evenementen tag"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:103
msgid "Returns the data of the created event category"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte evenementen categorie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28
msgid "Returns all the event categories matching the search criteria"
msgstr "Retourneert alle evenementen categorieën die voldoen aan de zoekcriteria"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:606
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their venue has geolocation data"
msgstr "Vereist Events Calendar Pro. Evenementen moeten worden gefilterd door de vraag of hun locatie geolocatie gegevens bevat"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:618
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue longitude location, must also provide geoloc_lat"
msgstr "Vereist Events Calendar Pro. Evenementen moeten worden gefilterd op basis van hun locatie lengtegraad locatie, moeten ook voorzien in geoloc_lat"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:612
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue latitude location, must also provide geoloc_lng"
msgstr "Vereist Events Calendar Pro. Evenementen moeten worden gefilterd op de locatie van hun locatie breedtegraad, moet ook geoloc_lng bieden"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:236
msgid "Organizers should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Organisatoren moeten de opgegeven string in de titel, beschrijving of aangepaste velden bevatten"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:60
msgid "No event tags match the query or the requested page was not found."
msgstr "Geen evenementen tags komen overeen met de zoekopdracht of de gevraagde pagina is niet gevonden."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:586
msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs"
msgstr "Aan evenementen moet een van de opgegeven organisator ID's worden toegewezen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:131
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:148
msgid "Order sort attribute ascending or descending"
msgstr "Bestelling sorteer attribuut oplopend of aflopend"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Events.php:198
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Organizers.php:256
#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Venues.php:265
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:180
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:175
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Een vereiste parameter ontbreekt of een invoerparameter heeft de verkeerde format"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:84
msgid "An event category with the specified term ID does not exist."
msgstr "Een evenementen categorie met het opgegeven ID bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:118
msgid "Deletes an event tag and returns its data"
msgstr "Verwijdert een evenementen tag en geeft de gegevens weer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:124
msgid "Deletes an event category and returns its data"
msgstr "Verwijdert een evenementen categorie en geeft de gegevens weer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45
msgid "Returns all the event tags matching the search criteria"
msgstr "Retourneert alle tags van evenementen die voldoen aan de zoekcriteria"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:808
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Voor sommige evenementen in de aangevraagde bron ontbreekt het UID attribuut dat is vereist door de iCalendar specificatie. Als je een geplande import maakt, genereer je bij elke import dubbele evenementen. Gebruik in plaats daarvan een eenmalige import of neem contact op met de bronprovider om het UID probleem op te lossen; Door ze aan %s te koppelen, kunnen ze het UID probleem van hun feed sneller oplossen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:765
msgid "the UID part of the iCalendar Specification"
msgstr "het UID-deel van de iCalendar-specificatie"

#. translators: %s: Link to list of available functions
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:29
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Bekijk onze %s voor ontwikkelaars."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "Wil je er dieper induiken?"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint-Maarten"

#: common/src/Tribe/Validate.php:496
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s moet een e-mailadres zijn."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe\""

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99
msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:"
msgstr "Er is een waarschuwing gegenereerd tijdens het ophalen van de resultaten van je import:"

#. Translators: %1$s: PHP date function, %2$s: URL to WP knowledgebase.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:50
msgid "The following three fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>."
msgstr "De volgende drie velden accepteren de datum format opties die beschikbaar zijn voor de PHP %1$s functie. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Ontdek hier hoe je je eigen datum format maakt</a>."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint-Helena"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Cura&ccedil;ao"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Sint-Maarten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "&Aring;land Islands"
msgstr "&Aring;land Islands\""

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "Een lijst met links naar de term eigen, archief en hoofd REST URL"

#: common/src/Tribe/Main.php:487
msgid "Select all pages"
msgstr "Selecteer alle pagina's"

#: common/src/Tribe/Main.php:488
msgid "Clear Selection."
msgstr "Wis selectie."

#: src/Tribe/Main.php:1262
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Bewerk de %s slug"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1349
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"."
msgid "an"
msgstr "een"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45
msgid "The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "Het e-mailadres wordt gecodeerd op deze site om te voorkomen dat het wordt gebruikt door spammers."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1342
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel."
msgid "a"
msgstr "een"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:432
msgid "Hide and Ignore &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Verberg en negeer &#8220;%s&#8221;"

#: common/src/Tribe/Main.php:486
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Alle items op deze pagina werden geselecteerd. "

#: src/Tribe/Main.php:1276
msgid "edit Events settings."
msgstr "instellingen voor evenementen bewerken."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:111
msgid "Add more sources"
msgstr "Voeg meer bronnen toe"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:239
msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why."
msgstr "Event Aggregator-server heeft je verzoek geblokkeerd. Probeer je import later opnieuw of neem contact op met de ondersteuning om te weten waarom."

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:319
msgid "Featured Highlight Color"
msgstr "Uitgelichte markeerkleur"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:270
msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again."
msgstr "De reactie van de event aggregator server was slecht gevormd en kon niet worden begrepen. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117
msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually."
msgstr "The Events Calendar kon niet schrijven in het WPML standaard config bestand: maak dit bestand handmatig aan."

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s is the update now link.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1506
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. %2$s"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:41
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "Kan geen termen zoeken zonder een taxonomie"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:303
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Lege gegevensset voor deze dropdown"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:281
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Ontbrekende databron voor deze dropdown"

#. Translators: %s is the plugin version number.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1491
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Nu updaten naar versie %s."

#. Translators: %1$s is the name of the source, %2$s is the class name
#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:355
msgid "The \"%1$s\" source is invalid and cannot be reached on \"%2$s\" instance."
msgstr "De \"%1$s\" bron is ongeldig en kan niet worden bereikt op \"%2$s\" instantie."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1373
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Ververs de pagina en probeer opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:428
msgid "Something went wrong while inserting the record in the database."
msgstr "Er is iets fout gegaan bij het toevoegen van gegevens aan de database."

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:429
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Het lijkt erop dat je %1$s gebruikt, maar de licentiesleutel is ongeldig. Download de laatste versie %2$s van je account %3$s."
msgstr[1] "Het lijkt erop dat je %1$s gebruikt, maar de licentiesleutels zijn ongeldig. Download de laatste versies %2$s van je account %3$s."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24
msgid "The event WordPress post ID"
msgstr "WordPress bericht ID van het evenement"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "De afbeelding van het WordPress bericht ID"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:566
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Je kunt altijd de status van je licenties controleren door in te loggen op %1$sje account op the eventscalendar.com%2$s."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:207
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Afbeelding widget plus"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:632
msgid "Other URLs"
msgstr "Andere URL's"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:476
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:657
msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Bij het importeren vanaf een site die gebruikmaakt van The Events Calendar, zal de REST API evenementen proberen te halen tot dit moment in de toekomst. Het succes van de import is afhankelijk van de beschikbare hosting resources van die site. Selecteren van een kortere periode kan betere resultaten geven."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:487
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:671
msgid "Import Event Settings"
msgstr "Evenement instellingen importeren"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:488
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:672
msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar."
msgstr "Haal de instellingen van het bron evenement op (bijvoorbeeld Toon kaart link of Sticky in Maandweergave) op bij het importeren van een andere site met behulp van The Evenementen Calendar."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:56
msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs"
msgstr "De parameter 'categorieën' bevat ongeldige \"slugs\" of ID's"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26
msgid "The event does not have a venue assigned"
msgstr "Er is geen locatie toegewezen aan het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:123
msgid "Returns the data of the event with the specified post ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van het evenement met de opgegeven ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53
msgid "The event last modification date in UTC time"
msgstr "Laatste wijzigingsdatum van het evenement in UTC-tijd"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:117
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "De REST API van The Events Calendar"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30
msgid "The event does not have an organizer assigned"
msgstr "Er is geen organisator toegewezen aan het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34
msgid "The requested event is not accessible"
msgstr "Het opgevraagde evenement is niet toegankelijk"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36
msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "De parameter 'pagina' moet een positief geheel getal groter dan 1 zijn"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:60
msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs"
msgstr "De parameter 'tags' bevat ongeldige \"slugs\" of ID's"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:64
msgid "The requested event archive page does not exist"
msgstr "De opgevraagde archiefpagina voor evenementen bestaat niet"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68
msgid "at approximately"
msgstr "bij ongeveer"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91
msgid "example.com/"
msgstr "example.com/"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41
msgid "The event creation date in the site time zone"
msgstr "De aanmaakdatum van het evenement in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69
msgid "The event name"
msgstr "De naam van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73
msgid "The event long description"
msgstr "De lange beschrijving van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77
msgid "The event short description"
msgstr "Korte beschrijving van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81
msgid "The event featured image details if set"
msgstr "Details van de uitgelichte afbeelding indien ingesteld"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether or not this event is an all day Event"
msgstr "Of dit evenement de hele dag duurt"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94
msgid "The event start date in the event or site time zone"
msgstr "De begindatum van het evenement in de tijdzone van de site of van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98
msgid "An array of each component of the event start date"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de begindatum van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103
msgid "The event end date in the event or site time zone"
msgstr "De einddatum van het evenement in de tijdzone van de site of van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107
msgid "An array of each component of the event end date"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de einddatum van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112
msgid "The event start date in UTC time"
msgstr "Begindatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116
msgid "An array of each component of the event start date in UTC time"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de begindatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121
msgid "The event end date in UTC time"
msgstr "Einddatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125
msgid "An array of each component of the event end date in UTC time"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de einddatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142
msgid "The event cost details"
msgstr "De details van de kosten van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151
msgid "Whether the map should be shown for the event or not"
msgstr "Of de kaart moet worden weergegeven voor het evenement of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155
msgid "Whether the map link should be shown for the event or not"
msgstr "Of de link van de kaart moet worden weergegeven voor het evenement of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167
msgid "Whether the event is featured in the calendar or not"
msgstr "Of het evenement uitgelicht wordt in de kalender of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181
msgid "The event venue"
msgstr "Evenementenlocatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created."
msgstr "Een Array met daarin de afkomst van deze organisator, dit moet niet veranderd worden na het aanmaken van de organisator."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37
msgid "The organizer author WordPress post ID"
msgstr "De organisator auteur WordPress post-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41
msgid "The organizer creation date in the site time zone"
msgstr "De aanmaakdatum van de organisator in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45
msgid "The organizer creation date in UTC time"
msgstr "De aanmaakdatum van de organisator in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49
msgid "The organizer last modification date in the site time zone"
msgstr "De laatste wijzigingsdatum van de organisator in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the organizer page"
msgstr "De URL naar de pagina van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:274
msgid "The organizer name"
msgstr "De naam van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69
msgid "The organizer long description"
msgstr "De lange beschrijving van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73
msgid "The organizer short description"
msgstr "De korte beschrijving van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:296
msgid "The organizer phone number"
msgstr "Het telefoonnummer van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94
msgid "The organizer email address"
msgstr "Het e-mailadres van organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41
msgid "The venue creation date in the site time zone"
msgstr "De aanmaakdatum van de locatie in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45
msgid "The venue creation date in UTC time"
msgstr "De aanmaakdatum van de locatie in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49
msgid "The venue last modification date in the site time zone"
msgstr "De laatste wijzigingsdatum van de locatie in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the venue page"
msgstr "De URL naar de pagina van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:277
msgid "The venue name"
msgstr "De naam van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73
msgid "The venue short description"
msgstr "De korte beschrijving van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86
msgid "Whether the map should be shown for the venue or not"
msgstr "Of de kaart moet worden weergegeven voor de locatie of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not"
msgstr "Of de link van de kaart moet worden weergegeven voor de locatie of niet"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:63
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:60
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:310
msgid "The venue address"
msgstr "Het adres van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:77
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:74
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:317
msgid "The venue city"
msgstr "Stad van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:70
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:67
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:324
msgid "The venue country"
msgstr "Het land van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:112
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:109
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:352
msgid "The venue phone number"
msgstr "Het telefoonnummer van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10
msgid "Event Aggregator cannot import events from this site."
msgstr "Event Aggregator kan geen evenementen importeren vanaf deze site."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12
msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly."
msgstr "De API van The Events Calendar geeft de oorsprong van de site niet correct op."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde een misvormde gegevensstroom."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van de besturingsgegevens van het archief."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er tradt een fout op bij het ophalen van het totaal aantal van de evenementen."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde misvormde gegevens in relatie tot het totaal aantal evenementen."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde een lege archiefpagina."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van de evenementsgegevens."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:97
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:497
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:222
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221
msgid "The archive page to return"
msgstr "De archiefpagina om te retourneren"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:505
msgid "The number of events to return on each page"
msgstr "Aantal evenementen per pagina"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3
msgid "Schedule:"
msgstr "Schema:"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32
msgid "Import runs daily at approximately"
msgstr "Import wordt dagelijks uitgevoerd om ongeveer"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38
msgid "Import runs weekly on"
msgstr "Import wordt wekelijks uitgevoerd op"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56
msgid "Import runs monthly on day"
msgstr "Import wordt maandelijks uitgevoerd op dag"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:29
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf deze site."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45
msgid "The event creation date in UTC time"
msgstr "De aanmaakdatum van het evenement in de UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49
msgid "The event last modification date in the site time zone"
msgstr "De laatste wijzigingsdatum van het evenement in de tijdzone van de site"

#: common/src/Common/QR/Notices.php:105
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:476
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:72
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-editing.php:40
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:660
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:40
msgid "Learn more."
msgstr "Meer informatie."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40
msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "De parameter 'per_page' moet een positief geheel getal groter dan 1 zijn"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53
msgid "The organizer last modification date in UTC time"
msgstr "Laatste wijzigingsdatum van de organisator in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53
msgid "The venue last modification date in UTC time"
msgstr "Laatste wijzigingsdatum van de locatie in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69
msgid "The venue long description"
msgstr "Lange beschrijving van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:98
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:95
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:331
msgid "The venue province"
msgstr "Provincie van de locatie"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Definition.php:91
#: src/Events/REST/TEC/V1/Documentation/Venue_Request_Body_Definition.php:88
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:338
msgid "The venue state"
msgstr "Staat van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:345
msgid "The venue ZIP code"
msgstr "Postcode van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126
msgid "The venue state or province"
msgstr "Staat of provincie van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11
msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar."
msgstr "Event Aggregator kan geen evenementen importeren omdat de site een verouderde versie van The Events Calendar gebruikt."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13
msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future."
msgstr "Evenementen konden niet worden geïmporteerd. Event Aggregator biedt nog geen ondersteuning voor evenementen van die URL. We hebben je verzoek opgemerkt en we zullen bekijken of we het in de toekomst kunnen ondersteunen."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14
msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL."
msgstr "Evenementen konden niet worden geïmporteerd. De REST API van The Events Calendar is uitgeschakeld op de gevraagde URL."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van een archiefpagina."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde lege evenement-gegevens."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:66
msgid "Try to adjust your import settings and try again."
msgstr "Pas je importinstellingen aan en probeer het opnieuw."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:434
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:612
msgid "Other URL Import Settings"
msgstr "Overige URL-importinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:50
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:99
msgid "you can modify this setting here."
msgstr "je kunt deze instelling hier wijzigen."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138
msgid "The event cost including the currency symbol"
msgstr "Kosten van het evenement inclusief valutateken"

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:32
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:97
msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator zal proberen evenementen op te halen die beginnen in de %s vanaf de huidige datum of de opgegeven datum;"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:23
msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "De gevraagde URL levert geen aanstaande en gepubliceerde evenementen op die aan de zoekcriteria voldoen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:461
msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria"
msgstr "Retourneert alle aanstaande evenementen die aan de zoekcriteria voldoen"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:119
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:93
msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently."
msgstr "De REST API van The Events Calendar geeft gemakkelijk toegang tot informatie over aanstaande evenementen."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134
msgid "The abbreviated event time zone string"
msgstr "De afkorting van de tijdzone string van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:137
msgid "The venue with the specified ID is not accessible."
msgstr "De locatie met de opgegeven ID is niet te benaderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130
msgid "The event time zone string"
msgstr "De afkorting van de tijdzone string van het evenement"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:92
msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location."
msgstr "Voer de url voor de agenda, site of evenement die je wil importeren. Event Aggregator probeert de evenementen op die locatie te importeren."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:327
msgid "The event website URL"
msgstr "De URL van de site van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:303
msgid "The organizer website"
msgstr "Site van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:366
msgid "The venue website URL"
msgstr "De URL van de site van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:556
msgid "Events should contain the specified string in the title or description"
msgstr "Evenementen moeten de opgegeven string bevatten in de titel of beschrijving"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:52 src/Tribe/REST/V1/Messages.php:110
msgid "The 'search' parameter must be a string"
msgstr "De parameter 'zoeken' moet een string zijn"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22
msgid "The requested post ID does not exist or is not an event"
msgstr "Bericht met opgegeven ID bestaat niet of is geen evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:72
msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer"
msgstr "Bericht met opgegeven ID bestaat niet of is geen organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:68
msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue"
msgstr "Bericht met opgegeven ID bestaat niet of is geen locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65
msgid "The TEC REST API link to fetch this event"
msgstr "De TEC REST API link om dit evenement op te halen"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24
msgid "The organizer WordPress post ID"
msgstr "WordPress bericht ID van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:531
msgid "Events that start after the specified date"
msgstr "Evenementen die beginnen na de opgegeven datum"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:525
msgid "Events that start before the specified date"
msgstr "Evenementen die voor de opgegeven datum beginnen"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28
msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Locatie ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the event page"
msgstr "De URL naar de evenement pagina"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28
msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Organisator ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37
msgid "The venue author WordPress post ID"
msgstr "Het WordPress bericht ID van de locatie auteur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163
msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not"
msgstr "Of een evenement al dan niet sticky is in de kalender weergave"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159
msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not"
msgstr "Of een evenement wel of niet verborgen moet worden in de kalender weergave"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176
msgid "The event tags"
msgstr "Evenement tags"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186
msgid "The event organizers"
msgstr "De organisatoren van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18
msgid "The event ID is missing from the request"
msgstr "Het event ID ontbreekt in de aanvraag"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171
msgid "The event categories"
msgstr "De evenement categorieën"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:452
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:633
msgid "The default event category for events imported via other URLs"
msgstr "De standaard categorie voor evenementen die via andere URL's geïmporteerd worden"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44
msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "De 'start_date' parameter moet in een ondersteund format staan"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:48
msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "De 'end_date' parameter moet in een ondersteund format staan"

#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:209
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:218
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:127
msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Retourneert de documentatie voor The Events Calendar REST API in Swagger consumeerbaar format."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:9
msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule."
msgstr "Eenmalige importen bevatten momenteel gepubliceerde aanstaande evenementen, terwijl geplande importen automatisch volgens een vast tijdschema nieuwe evenementen en updates ophaalt van deze URL."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:40
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:473
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:68
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:57
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:65
msgid "One or more of the specified query variables has a bad format"
msgstr "Een of meer van de opgegeven query variabelen heeft een slecht format"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:562
msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs"
msgstr "Evenementen moeten één van de opgegeven categorie slugs of ID's toegewezen krijgen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:570
msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs"
msgstr "Evenementen moeten één van de opgegeven tag slug of ID's toegewezen krijgen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:440
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:621
msgid "The default post status for events imported via other URLs"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die via andere URL's worden geïmporteerd"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:133
msgid "The event post ID is missing."
msgstr "Het evenement bericht ID ontbreekt."

#: common/src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:273
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:215
msgid "the event post ID"
msgstr "het evenement bericht ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:78
msgid "An event tag with the specified term ID does not exist."
msgstr "Er bestaat geen evenement tag met het opgegeven term ID."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:805
msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De opgegeven URL kan niet worden bereikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:565 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:566
msgid "24 hours"
msgstr "24 uur"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:573
msgid "One week"
msgstr "Eén week"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:577
msgid "Two weeks"
msgstr "Twee weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:578
msgid "two weeks"
msgstr "twee weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:581
msgid "Three weeks"
msgstr "Drie weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:585
msgid "One month"
msgstr "Eén maand"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:589
msgid "Two months"
msgstr "Twee maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:590
msgid "two months"
msgstr "twee maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:593
msgid "Three months"
msgstr "Drie maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:594
msgid "three months"
msgstr "drie maanden"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created."
msgstr "Een Array met daarin de afkomst van dit evenement, dit moet niet veranderd worden na het aanmaken van het evenement."

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:81
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17
msgid "Other URL"
msgstr "Andere URL"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:781
msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De importparameters waren ongeldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:582
msgid "three weeks"
msgstr "drie weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:789
msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De verstrekte URL heeft geen evenementen in het juiste formaat."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:569 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:570
msgid "72 hours"
msgstr "72 uur"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:369
msgid "%1$d new event tag was created."
msgid_plural "%1$d new event tags were created."
msgstr[0] "%1$d nieuwe evenement-tag is gemaakt."
msgstr[1] "%1$d nieuwe evenement-tags zijn gemaakt."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:806
msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "De gevraagde URL levert geen aanstaande en gepubliceerde evenementen op die aan de zoekcriteria voldoen."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:42
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:60
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:373
msgid "View your event tags"
msgstr "Je evenement tags bekijken"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28
msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Evenement ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37
msgid "The event author WordPress post ID"
msgstr "Het WordPress bericht ID van de auteur van het evenement"

#: src/Tribe/Venue.php:307
msgctxt "Metabox title"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:66
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:173
msgid "Import events but preserve local changes to event fields."
msgstr "Evenementen importeren maar lokale wijzigingen van evenementenvelden behouden."

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:811
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sKoop een licentie%2$s voor de Evenementen Aggregator dienst om toegang te krijgen tot de overige importfuncties."

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Day
#: src/functions/template-tags/loop.php:193
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:426
msgctxt "day_view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s in %2$s"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Month and year
#: src/functions/template-tags/loop.php:184
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:398
msgctxt "month view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s in %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:1022
msgctxt "all events slug"
msgid "all"
msgstr "alle"

#: common/src/Tribe/Validate.php:230
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s moet een heel getal zijn."

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "De URL naar de archiefpagina van de term"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "Het aantal berichten dat met de term geassocieerd wordt"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "Bovenliggende term van deze term (indien aanwezig)"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "Beschrijving van de term"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "De taxonomie waartoe de term behoort"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "De WordPress term-ID"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "De link naar de afbeelding in de opgegeven grootte op de site"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "Mime-type van de afbeelding"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "De hoogte van de afbeelding in pixels in de opgegeven grootte"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "De breedte van de afbeelding in pixels in de opgegeven grootte"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "De details over elke grootte die beschikbaar is voor de afbeelding"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "De natuurlijke hoogte van de afbeelding in pixels"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "De natuurlijke breedte van de afbeelding in pixels"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "Bestandsextensie"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "De URL naar de afbeelding op originele grootte"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "De datum seconden"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "De datum minuten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "Het datum uur"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "De datum dag"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "De datum maand"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "Het datum jaar"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "Een gesorteerde array van alle numerieke waarden voor de kosten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "Het valutateken voor de kosten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "De positie van het valutateken in de string van de kosten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "De term slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24
msgid "The venue WordPress post ID"
msgstr "WordPress bericht ID van de locatie"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "De term naam"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:76
msgid "Start/End:"
msgstr "Begin/Einde:"

#. translators: %s: events label plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:152
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Featured_Title.php:41
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "Uitgelicht %s"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79
#: src/admin-views/events-meta-box.php:101
#: src/admin-views/events-meta-box.php:116
msgid "HH:MM"
msgstr "uu:mm"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:103
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "tot"

#: src/Tribe/iCal.php:219
msgid "Export Events"
msgstr "Exporteer Evenementen"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:319
msgid "Delete this"
msgstr "Verwijder dit"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:64
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:153
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:67
msgid "Month View"
msgstr "Maandweergave"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:341
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:374
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: src/Tribe/Assets.php:716
msgid "Dec"
msgstr "dec"

#: src/Tribe/Assets.php:715
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#: src/Tribe/Assets.php:714
msgid "Oct"
msgstr "okt"

#: src/Tribe/Assets.php:713
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#: src/Tribe/Assets.php:712
msgid "Aug"
msgstr "aug"

#: src/Tribe/Assets.php:711
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#: src/Tribe/Assets.php:710
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#: src/Tribe/Assets.php:708
msgid "Apr"
msgstr "apr"

#: src/Tribe/Assets.php:707
msgid "Mar"
msgstr "mrt"

#: src/Tribe/Assets.php:706
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#: src/Tribe/Assets.php:705
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#: src/Tribe/Assets.php:702
msgid "December"
msgstr "december"

#: src/Tribe/Assets.php:701
msgid "November"
msgstr "november"

#: src/Tribe/Assets.php:700
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: src/Tribe/Assets.php:699
msgid "September"
msgstr "september"

#: src/Tribe/Assets.php:698
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: src/Tribe/Assets.php:697
msgid "July"
msgstr "juli"

#: src/Tribe/Assets.php:696
msgid "June"
msgstr "juni"

#: src/Tribe/Assets.php:695 src/Tribe/Assets.php:709
msgid "May"
msgstr "mei"

#: src/Tribe/Assets.php:694
msgid "April"
msgstr "april"

#: src/Tribe/Assets.php:693
msgid "March"
msgstr "maart"

#: src/Tribe/Assets.php:692
msgid "February"
msgstr "februari"

#: src/Tribe/Assets.php:691
msgid "January"
msgstr "januari"

#: src/Tribe/Assets.php:688
msgid "Sat"
msgstr "za"

#: src/Tribe/Assets.php:687
msgid "Fri"
msgstr "vr"

#: src/Tribe/Assets.php:686
msgid "Thu"
msgstr "do"

#: src/Tribe/Assets.php:685
msgid "Wed"
msgstr "wo"

#: src/Tribe/Assets.php:684
msgid "Tue"
msgstr "di"

#: src/Tribe/Assets.php:683
msgid "Mon"
msgstr "ma"

#: src/Tribe/Assets.php:682
msgid "Sun"
msgstr "zo"

#: src/Tribe/Assets.php:679 build/wizard.js:1
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"

#: src/Tribe/Assets.php:678 build/wizard.js:1
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

#: src/Tribe/Assets.php:677 build/wizard.js:1
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"

#: src/Tribe/Assets.php:676 build/wizard.js:1
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"

#: src/Tribe/Assets.php:675 build/wizard.js:1
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"

#: src/Tribe/Assets.php:674 build/wizard.js:1
msgid "Monday"
msgstr "maandag"

#: src/Tribe/Assets.php:673 build/wizard.js:1
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:149
msgid "Post Title Color"
msgstr "Berichttitel Kleur"

#: src/Tribe/Assets.php:721
msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement is om %%starttime%% op %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Main.php:1001 src/Tribe/Rewrite.php:286
msgctxt "featured events slug"
msgid "featured"
msgstr "uitgelicht"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:2198
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "Geen licentie ingevoerd. Neem contact op met je netwerkbeheerder."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:2197
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "Er is een geldige licentie ingevoerd door je netwerkbeheerder."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33
msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets."
msgstr "Uitgelichte evenementen worden benadrukt in views, archieven en widgets."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Feature Event"
msgstr "Uitgelicht evenement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Dynamic.php:59
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:52
msgid "Single Event"
msgstr "Eenmalig evenement"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:299
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:230
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentkleur"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:267
msgid "General Theme"
msgstr "Algemeen Thema"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:146
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:153
msgid "Venue State"
msgstr "Locatie staat"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:176
msgid "Venue Zip Code"
msgstr "Locatie postcode"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:204
msgid "Venue URL"
msgstr "Locatie URL"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:210
msgid "Calendar Highlight Color"
msgstr "Kalender kleur arcering"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:188
msgid "Calendar Table Color"
msgstr "Kalender kleur tabel"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:309
msgid "Button Color"
msgstr "Knop kleur"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:404
msgid "Sunshine"
msgstr "Zonneschijn"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:170
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:284
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:410
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:190
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:133
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:286
msgid "Filter Bar Color"
msgstr "Kleur Filterbar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:107
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:686
msgid "Event Aggregator Control"
msgstr "Evenementen Aggregator Beheer"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:122
msgid "Global Elements"
msgstr "Globale elementen"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:398
msgid "Skyfall"
msgstr "Skyfall"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:386
msgid "Lagoon"
msgstr "Lagoon"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:380
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:368
msgid "Deep Sea"
msgstr "Deep Sea"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:362
msgid "Blue Steel"
msgstr "Blue Steel"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:268
msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar"
msgstr "Globale configuraties voor de styling van The Events Calendar"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:120
msgid "Price Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur voor prijs"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:88
msgid "List-style Views"
msgstr "Lijstweergave"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:80
msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View."
msgstr "Deze instellingen beïnvloeden alle weergaven gebaseerd op een lijst, inclusief lijst-weergave en dag-weergave."

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:77
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:154
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:97 src/Tribe/Customizer/Widget.php:65
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections."
msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen hetgeen is geselecteerd in de secties \"Algemeen thema\" en \"Globale elementen\" overschrijven."

#: src/Tribe/Assets.php:725
msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement duurt de hele dag beginnend op %%startdatenoyear%% en eindigend op %%enddatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:724
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Dit evenement begint om %%starttime%% op %%startdatenoyear%% en eindigt op %%enddatewithyear%%"

#: src/Tribe/Assets.php:723
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Dit evenement begint om %%starttime%% op %%startdatenoyear%% en eindigt om %%endtime%% op %%enddatewithyear%%"

#: src/Tribe/Assets.php:722
msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement duurt de hele dag op %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:720
msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement duurt van %%starttime%% tot %%endtime%% op %%startdatewithyear%%."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:2199
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "Licentie verlopen. Neem contact op met je netwerkbeheerder."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:859
msgid "Override network license key"
msgstr "Netwerklicentie overschrijven"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:850 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:884
msgid "License Key Status:"
msgstr "Status licentiesleutel:"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:667
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Gebruik het volgende paneel van je customizer om de styling van je agenda- en evenementenpagina's te wijzigen."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:112
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:694
msgid "Disable Event Aggregator imports"
msgstr "Deactiveer het importeren via Evenementen Aggregator"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:392
msgid "Malachite"
msgstr "Malachite"

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:40
msgid "Event Date:"
msgstr "Evenement datum:"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:134
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section."
msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen selecties in de sectie \"Algemeen thema\" overschrijven."

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:118
msgid "Calendar Date Bar Color"
msgstr "Kalender datum balk kleur"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:96
msgid "Calendar Header Color"
msgstr "Kalender header kleur"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:113
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:695
msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available."
msgstr "Stop het uitvoeren van alle Event Aggregator importen. Heeft geen invloed op bestaande geïmporteerde evenementen. Importeren via CSV bestand blijft beschikbaar."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:871
msgid "Site License Key"
msgstr "Site licentiesleutel"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:137
msgid "Show Featured Event Images"
msgstr "Toon uitgelichte evenement afbeeldingen"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:257
msgid "Map Pin"
msgstr "Kaart pin"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:342
msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:"
msgstr "Als de markeerkleur van uitgelichte evenementen is ingesteld op Aangepast, wordt de volgende kleur gebruikt:"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:860
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Vink deze box aan als je de netwerk licentiesleutel wilt overschrijven met je eigen licentiesleutel"

#: common/src/Tribe/Extension.php:406
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "Het is niet mogelijk om Tribe Extensions te laten werken. Je site host draait op PHP 5.2 of ouder en waarschijnlijk is de debug_backtrace() optie uitgeschakeld of werd deze foutief geconfigureerd. Jij of je site hosting provider zal de PHP versie moeten updaten of de debug_backtrace() optie moeten configureren om Tribe Extensions te laten werken."

#: common/src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Handleiding"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:69
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:161
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr " en "

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:68
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:160
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:597
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:887
msgid "Unknown service message"
msgstr "Onbekend dienst bericht"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1360
msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached."
msgstr "Toen deze import voor het laatst was ingepland om uit te voeren, was de dagelijkse limiet voor je Event Aggregator licentie al bereikt."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:296
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: src/views/single-event.php:78 src/views/single-event/back-link.php:18
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:280
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:251
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:266
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:239
msgid "Start Time"
msgstr "Starttijd"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:223
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:235
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:58
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:104
msgid "Disconnect"
msgstr "Uitloggen"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:204
msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now."
msgstr "Dit is een voorbeeld van het soort inhoud dat je tijdens de import krijgt gebaseerd op wat er nu in de agenda staat."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:193
msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing."
msgstr "Wanneer je deze geplande import opslaat, begint de import van de evenementen hierboven."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import."
msgstr "Deze instellingen zijn ook van toepassing op toekomstige geplande import."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:372
msgid "Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( see"
msgstr "Evenementen worden geïmporteerd met de tijdzone die door de bron is gedefinieerd. Als er geen tijdzone is opgegeven, zullen evenementen worden toegewezen aan de standaard tijdzone van je site (zie"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:57
msgid "Refresh your connection to Meetup"
msgstr "Ververs je verbinding met Meetup"

#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:54
msgid "You need to connect to Meetup for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Je moet verbinden met Meetup om de Event Aggregator goed te laten werken"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:191
msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created."
msgstr "Selecteer het evenement veld dat het beste past bij je CSV bestand kolom. De inhoud van die kolom wordt vervolgens gekoppeld aan het opgegeven veld wanneer het evenement wordt aangemaakt."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:213
msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields."
msgstr "Het volgende voorbeeld geeft niet per se alle gegevens weer die in je CSV bestand staat. De gegevens hieronder is bedoeld als een richtlijn om je te helpen de kolommen in het CSV bestand te koppelen aan de juiste evenement velden."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:188
msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source."
msgstr "Kies een status voor het evenement(sen) die geïmporteerd moeten worden en/of een evenement categorie om automatisch toe te wijzen. Een toegewezen categorie wordt toegevoegd aan het evenement in aanvulling op evenement categorieën uit de importbron."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207
msgid "Column Mapping:"
msgstr "Kolom toewijzing:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:115
msgid "Buy Event Aggregator"
msgstr "Koop Event Aggregator"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:50
msgid "Choose where you are importing from."
msgstr "Kies waarvandaan je importeert."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:13
#: src/admin-views/aggregator/status.php:136
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron niet ingeschakeld"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:45
#: src/admin-views/aggregator/status.php:124
msgid "Server Connection"
msgstr "Serverconnectie"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:16
#: src/admin-views/aggregator/status.php:139
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron ingeschakeld"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:39
#: src/admin-views/aggregator/status.php:118
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:33
#: src/admin-views/aggregator/status.php:112
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "De server reageert met een fout:"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:103
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "De server reageert niet"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:24
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:102
#: src/admin-views/aggregator/status.php:110
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Niet verbonden met %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:32
#: src/admin-views/aggregator/status.php:77
msgid "Current usage"
msgstr "Huidig verbruik"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:31
#: src/admin-views/aggregator/status.php:36
msgid "Check your license key"
msgstr "Controleer je licentiesleutel"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:30
#: src/admin-views/aggregator/status.php:35
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Je licentie is ongeldig"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:27
#: src/admin-views/aggregator/status.php:32
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Koop Event Aggregator om toegang te krijgen tot meer evenementbronnen en automatische importeeracties!"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:30
msgid "You do not have a license"
msgstr "Je hebt geen licentie"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:18
#: src/admin-views/aggregator/status.php:23
msgid "Your license is valid"
msgstr "Je licentie is geldig"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:14
msgid "License &amp; Usage"
msgstr "Licentie &amp; Gebruik"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:48
msgid "Import Origin:"
msgstr "Importeer basis:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:49
msgid "Select Origin"
msgstr "Selecteer herkomst"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:11
#: src/admin-views/aggregator/status.php:156
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Accounts van derden"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:22
#: src/admin-views/aggregator/status.php:144
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Status scheduler"

#. translators: %1$d: import count, %2$d: import limit
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:25
#: src/admin-views/aggregator/status.php:70
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d import gebruikt van vandaag beschikbare %2$d"
msgstr[1] "%1$d imports gebruikt van vandaag beschikbare %2$d"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:65
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:720
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:762
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:107
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:717
msgid "Imports"
msgstr "Imports"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:707
msgid "Check out Event Aggregator."
msgstr "Event Aggregator bekijken."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:608
msgid "Global"
msgstr "Standaard"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:682
msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s."
msgstr "Gebruik onderstaande opties om je import te configureren. Globale importinstellingen gelden voor alle imports, maar je kunt ook de globale instellingen overschrijven door de oorsprongsspecifieke opties aan te passen. Controleer de service-status van de Event Aggregator Service op de %1$s."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:21
#: src/admin-views/aggregator/status.php:204
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Beperkte connectiviteit met Meetup"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:15
#: src/admin-views/aggregator/status.php:198
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "Je hebt Event Aggregator niet verbonden met Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:706
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:130
msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?"
msgstr "Gebruik de onderstaande opties om je importen te configureren. Op zoek naar meer manieren om evenementen van andere sites te importeren?"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:11
#: src/admin-views/aggregator/status.php:88
msgid "Import Services"
msgstr "Importeer diensten"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:604
msgid "Update Authority"
msgstr "Authority updaten"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:17
#: src/admin-views/aggregator/status.php:63
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Je hebt je dagelijkse import limiet bereikt. Geplande importen worden gepauzeerd tot morgen."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:20
#: src/admin-views/aggregator/status.php:66
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Je nadert je dagelijkse import limiet. Misschien wil je je geplande import frequenties aanpassen."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:33
#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:22
#: src/admin-views/aggregator/status.php:178
#: src/admin-views/aggregator/status.php:205
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "De dienst heeft oAuth uitgeschakeld. Sommige type evenementen worden mogelijk niet geïmporteerd."

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:14
#: src/admin-views/aggregator/status.php:137
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Geplande importen worden mogelijk niet betrouwbaar uitgevoerd"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:22
msgid "No Additional Categories"
msgstr "Geen toegevoegde categorieën"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:114
msgid "Access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Krijg toegang tot meer evenement bronnen en automatische importen!"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:334
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:502
msgid "Google Calendar Import Settings"
msgstr "Importinstellingen voor Google Agenda"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:246
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:408
msgid "iCalendar Import Settings"
msgstr "iCalendar importinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:92
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:155
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:263
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:307
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:351
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:407
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:451
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:530
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:209
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:333
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:381
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:428
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:475
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:522
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:585
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:632
msgid "Default Event Category"
msgstr "Standaardcategorie voor evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:172
msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved."
msgstr "Evenementen niet opnieuw importeren. Lokale wijzigingen blijven bewaard."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:64
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:171
msgid "Overwrite my event with any changes from the original source."
msgstr "Overschrijf mijn evenement met eventuele wijzigingen uit de oorspronkelijke bron."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:168
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:276
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:320
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:364
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:420
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:464
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:543
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:222
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:394
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:441
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:488
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:535
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:598
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:645
msgid "Show map by default on imported event and venues"
msgstr "Toon kaart standaard bij geïmporteerd evenement en locaties"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:384
msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > Integrations%2$s"
msgstr "Om Meetup evenementen te importeren, zorg dat je je Meetup API sleutel toegevoegd hebt op %1$sEvenementen > Instellingen > Integraties%2$s"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:54
msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed."
msgstr "Je kunt wijzigingen aanbrengen in geïmporteerde evenementen via The Events Calendar en deze wijzigingen weerspiegeld zien op de kalender van je site. De eigenaar van de oorspronkelijke evenement bron (bijvoorbeeld de iCalendar feed of Meetup groep) kan ook zijn evenement aanpassen. Als je ervoor kiest om een ​​gewijzigd evenement opnieuw te importeren (handmatig of via een geplande import), moeten wijzigingen die zijn aangebracht op de bron of op je kalender worden opgelost."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:308
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:476
msgid "The default event category for events imported via .ics files"
msgstr "De standaard evenement categorie voor evenementen die worden geïmporteerd via .ics bestanden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:408
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:586
msgid "The default event category for events imported via Meetup"
msgstr "De standaard evenement categorie voor evenementen die via Meetup worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:264
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:429
msgid "The default event category for events imported via iCalendar"
msgstr "De standaard evenement categorie voor evenementen die via iCalendar worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:156
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:210
msgid "The default event category for events"
msgstr "De standaard categorie voor evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:93
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:334
msgid "The default event category for events imported via CSV"
msgstr "De standaard evenement categorie voor evenementen die via CSV worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:378
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:551
msgid "Meetup Import Settings"
msgstr "Meetup import instellingen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:290
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:455
msgid "ICS File Import Settings"
msgstr "Instellingen voor het importeren van ICS bestanden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:138
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:189
msgid "Global Import Settings"
msgstr "Standaard import instellingen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:144
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:198
msgid "The default post status for events"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:296
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:464
msgid "The default post status for events imported via .ics files"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die worden geïmporteerd via .ics bestanden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:81
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:322
msgid "The default post status for events imported via CSV"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die via CSV geïmporteerd worden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:396
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:574
msgid "The default post status for events imported via Meetup"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die via Meetup worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:252
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:417
msgid "The default post status for events imported via iCalendar"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die via iCalendar worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:80
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:143
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:251
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:295
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:339
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:395
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:439
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:518
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:197
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:321
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:369
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:416
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:463
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:510
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:573
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:620
msgid "Default Status"
msgstr "Standaard status"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:340
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:511
msgid "The default post status for events imported via Google Calendar"
msgstr "De standaard berichtstatus voor evenementen die worden geïmporteerd via Google Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:352
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:523
msgid "The default event category for events imported via Google Calendar"
msgstr "De standaard evenement categorie voor evenementen die worden geïmporteerd via Google Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:124
msgid "meetup.com/example"
msgstr "meetup.com/voorbeeld"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:91
msgid "example.com/url.ics"
msgstr "voorbeeld.com/url.ics"

#: src/deprecated/facebook.php:120
msgid "facebook.com/example"
msgstr "facebook.com/voorbeeld"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5
msgid "Choose File:"
msgstr "Kies bestand:"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:40
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:57
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:718
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:776
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:644
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:19
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:34
msgid "No default category"
msgstr "Geen standaard categorie"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:9
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:22
msgid "Use global import settings"
msgstr "Gebruik sitebrede importeerinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:112
msgid "Events on or after"
msgstr "Evenementen op of na"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10
msgid "Upload an ICS File"
msgstr "Upload een ICS-bestand"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:13 src/deprecated/facebook.php:14
msgid "Select Frequency"
msgstr "Selecteer frequentie"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:69
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35
msgid "No file chosen"
msgstr "Geen bestand gekozen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:44
msgid "Upload a CSV File"
msgstr "Upload een CSV-bestand"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42
msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Selecteer je .CSV bestand uit de WordPress Mediabibliotheek. Wellicht moet je eerst het bestand uploaden van je computer naar de bibliotheek."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:74
msgid "Refine:"
msgstr "Verfijn:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:77
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:219
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:119
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:58
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:148
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:127
#: src/admin-views/category-colors/partials/preview-area.php:17
#: src/deprecated/facebook.php:147
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:49
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf iCalendar-feed."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:25
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf deze Google Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:21
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanuit je ICS-bestand."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9
msgctxt "Radius with abbreviation"
msgid "Radius (%s)"
msgstr "Straal (%s)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6
msgid "Choose File"
msgstr "Bestand kiezen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:96
msgid "Go to Settings &gt; Calendars and select the calendar you wish to import."
msgstr "Ga naar Instellingen > Kalenders en selecteer de kalender die je wilt importeren."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:91
msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7
msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule."
msgstr "Een eenmalige import omvat alle evenementen in de huidige feed, terwijl de geplande import automatisch nieuwe evenementen en updates van de feed ophaalt volgens een vast schema."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:70
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:74
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 src/deprecated/facebook.php:66
msgid "One-Time Import"
msgstr "Eenmalige import"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:60
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:71
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:63
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:75
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:27
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:38 src/deprecated/facebook.php:55
#: src/deprecated/facebook.php:67
msgid "Scheduled Import"
msgstr "Geplande import"

#: src/deprecated/facebook.php:42
msgid "Log into Facebook"
msgstr "Inloggen op Facebook"

#: src/deprecated/facebook.php:36
msgid "Please log in to enable event imports from Facebook."
msgstr "Log in om import van evenementen uit Facebook te activeren."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:20
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:14 src/deprecated/facebook.php:15
msgid "Select how often you would like events to be automatically imported."
msgstr "Selecteer hoe vaak je evenementen automatisch wilt importeren."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4
msgid "Content Type:"
msgstr "Contenttype:"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56
msgid "Change Event Update Authority"
msgstr "Event Update Authority wijzigen"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36
msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved."
msgstr "Deze evenement wordt niet opnieuw geïmporteerd en lokale wijzigingen blijven behouden."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9
msgid "Last Import:"
msgstr "Laatste import:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6
msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events."
msgstr "Specificeer het type inhoud dat je wilt importeren, bijvoorbeeld evenementen."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Keyword(s)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:94
msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings."
msgstr "Je vindt de URL die je nodig hebt in je Google Calendar instellingen."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7
msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Selecteer je ICS bestand uit de mediabibliotheek van WordPress. Je moet misschien eerst het bestand te uploaden vanaf je computer naar de bibliotheek."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:8 src/deprecated/facebook.php:9
msgid "Select Import Type"
msgstr "Import type selecteren"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eenmalige importen omvatten alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande importen automatisch nieuwe evenementen en updates van Meetup ophalen volgens een vast schema. Losse evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import."

#: src/deprecated/facebook.php:10
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eenmalige importen omvatten alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande importen automatisch nieuwe evenementen en updates van Facebook ophalen volgens een vast schema. Losse evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46
msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Als dit evenement opnieuw wordt geïmporteerd, worden evenement velden overschreven met eventuele wijzigingen vanuit de bron."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:92
msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
msgstr "Geef de URL voor de iCalendar feed die je wilt importeren, bijvoorbeeld https://central.wordcamp.org/calendar.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:92
msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import."
msgstr "Geef de URL voor de Google Calendar feed die je wilt importeren."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:49
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:59
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:148
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:166
msgid "Event Update Authority"
msgstr "Evenement update bevoegdheid"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8
msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files."
msgstr "Voor de beste resultaten importeer je eerst de locatie en organisator bestanden voordat je de evenement bestanden importeert."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29
msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Als dit evenement opnieuw geïmporteerd wordt, worden evenement velden die niet lokaal zijn gewijzigd overschreven door wijzigingen vanuit de bron."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:97
msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)."
msgstr "Scrol naar beneden naar kalender adres en klik op iCal (opmerking: als je agenda privé is, moet je in plaats daarvan klikken op de iCal knop naast de header van het privé-adres)."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5
msgid "Select Content Type"
msgstr "Selecteer inhoudstype"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "CSV bestand kiezen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:98
msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site."
msgstr "Kopieer de URL vanuit dit veld om de evenementen te importeren naar je WordPress site."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:125
msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event."
msgstr "Geef de URL voor een Meetup groep, pagina of individu. Je kunt ook de URL van een enkel Meetup evenement opgeven."

#: src/deprecated/facebook.php:121
msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event."
msgstr "Geef de URL van een Facebook groep of pagina. Ook kun je de URL van een losse Facebook evenement opgeven."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:180
msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "Geef een Eventbrite evenement URL, bijvoorbeeld https://www.eventbrite.com/e/example-12345"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:28
msgctxt "X (kilometers abbreviation)"
msgid "%1$s (km)"
msgstr "%1$s (km)"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:55
msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure"
msgid "km"
msgstr "km"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:343
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 src/Tribe/Ignored_Events.php:377
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:379
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:53
msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure"
msgid "mi"
msgstr "mijl"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:914
msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Je hebt geen toestemming om verouderde genegeerde evenementen te migreren"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:904
msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later."
msgstr "Fout. Er is een onbekende programmeerfout opgetreden en het was onmogelijk om de verouderde genegeerde evenementen te migreren, probeer het later opnieuw."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:785
msgid "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Genegeerd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Genegeerd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:470
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "&#8220;%s&#8221; permanent verwijderen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:463
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:462
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Ignored"
msgstr "&#8220;%s&#8221; herstellen vanuit Genegeerd"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:350
msgid "Last Import"
msgstr "Laatste import"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:253 src/Tribe/Ignored_Events.php:297
msgid "Error restoring from Ignored Events."
msgstr "Fout bij het herstellen vanuit Genegeerde Evenementen."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:191
msgid "Migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Migreren van verouderde genegeerde evenementen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:190
msgctxt "link to knowlegebase article"
msgid "Read more about Ignored Events."
msgstr "Lees meer over genegeerde evenementen."

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:18
msgctxt "X (miles abbreviation)"
msgid "%1$s (mi)"
msgstr "%1$s (mijl)"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:189
msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive."
msgstr "Event Aggregator bevat een nieuw, beter systeem voor het verwijderen van ongewenste geïmporteerde evenementen uit je kalender. Klik op de onderstaande knop om eerder verwijderde evenementen hierin op te nemen. Dit proces verwijdere ongewenste records uit de database en neemt recente of aanstaande verwijderde evenementen op in het \"Genegeerd\"-archief."

#: src/Tribe/Main.php:1257
msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page."
msgstr "De %3$s \"%1$s\" gebruikt de slug \"/%2$s\": de Events Calendar plugin zal zijn agenda weergeven in plaats van de pagina."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:305
msgid "%s post restored."
msgid_plural "%s posts restored."
msgstr[0] "%s bericht teruggezet."
msgstr[1] "%s berichten teruggezet."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:957
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated."
msgstr[0] "Migratie: %d verouderde genegeerde bericht is niet gemigreerd."
msgstr[1] "Migratie: %d verouderde genegeerde berichten zijn niet gemigreerd."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:977
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migratie: %d oude genegeerde bericht is met succes gemigreerd. Om het gemigreerde evenement te zien moet je eerst deze pagina verversen."
msgstr[1] "Migratie: %d oude genegeerde berichten zijn met succes gemigreerd. Om de gemigreerde evenementen te zien moet je eerst deze pagina verversen."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 src/Tribe/Ignored_Events.php:346
msgid "The last time this event was imported and/or updated via import."
msgstr "De laatste keer dat dit evenement werd geïmporteerd en/of geüpdatet via een import."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:921
msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!"
msgstr "Er waren geen verouderde evenementen om te migreren, je bent er helemaal klaar voor!"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:249 src/Tribe/Ignored_Events.php:291
msgid "You do not have permission to restore this post."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit bericht terug te zetten."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:945
msgid "Migration: %1$d Legacy Ignored Post was migrated but %2$d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %1$d Legacy Ignored Posts were migrated but %2$d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migratie: %1$d verouderde genegeerde bericht is gemigreerd maar %2$d heeft gefaald. Om het gemigreerde evenement te bekijken moet je eerst deze pagina verversen."
msgstr[1] "Migratie: %1$d verouderde genegeerde berichten zijn gemigreerd, maar %2$d is mislukt. Om de gemigreerde gebeurtenissen te zien moet je eerst dit scherm verversen."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:166
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:67
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:471
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:55 src/Tribe/Ignored_Events.php:504
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:784
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:578
msgid "opens in a new window"
msgstr "opent in een nieuw venster"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:322
msgid "View all %s"
msgstr "Bekijk alle %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:791
msgid "Your Meetup API key is invalid."
msgstr "Je Meetup API-sleutel is ongeldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:187
msgid "delete"
msgstr "verwijder"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:195
msgid "deactivated"
msgstr "gedeactiveerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:191
msgid "reactivated"
msgstr "geheractiveerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:444
msgid "The Meetup API key is required."
msgstr "De Meetup API-sleutel is vereist."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:799
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#. translators: %s: Number of posts moved to the trash.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:153
msgid "%s post moved to the Trash"
msgid_plural "%s posts moved to the Trash"
msgstr[0] "%s bericht verplaatst naar de Prullenbak"
msgstr[1] "%s berichten verplaatst naar de Prullenbak"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:183
msgid "queued"
msgstr "in wachtrij geplaatst"

#. translators: %s: Number of posts moved to ignored status.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:155
msgid "and %s post moved to Ignored."
msgid_plural "and %s posts moved to Ignored."
msgstr[0] "en %s bericht verplaatst naar Genegeerd."
msgstr[1] "en %s berichten verplaatst naar Genegeerd."

#. translators: %s: Number of posts moved to ignored status.
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:149
msgid "post moved to Ignored."
msgid_plural "posts moved to Ignored."
msgstr[0] "bericht verplaatst naar Genegeerd."
msgstr[1] "berichten verplaatst naar Genegeerd."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:59 src/Tribe/Ignored_Events.php:434
msgid "Hide & Ignore"
msgstr "Verbergen & negeren"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:52
msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import."
msgstr "Genegeerde evenementen die worden verwijderd, zullen permanent worden verwijderd. Ze kunnen met een import opnieuw worden aangemaakt."

#: src/Tribe/Aggregator.php:584
msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook"
msgstr "Event Aggregator succesvol verbonden met Facebook"

#: src/Tribe/Aggregator.php:372
msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit"
msgstr "Je moet een geheel getal gebruiken om de dagelijkse importlimiet te verlagen"

#: src/Tribe/Aggregator.php:113
msgid "Event Aggregator System Status"
msgstr "Systeemstatus van de Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:258
msgid "Successfully %s %d scheduled import"
msgstr "Succesvol %s %d geplande import"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:248
msgid "Error: %d scheduled import was not %s."
msgstr "Fout: %d geplande import was niet %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:460
msgid "Unable to save credentials"
msgstr "Kan credentials niet opslaan"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:453
msgid "Credentials have been saved"
msgstr "Credentials zijn opgeslagen"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:435
msgid "Invalid credential save nonce"
msgstr "Ongeldig nonce voor het opslaan van credentials"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:426
msgid "Invalid credential save request"
msgstr "Ongeldig verzoek voor het opslaan van credentials"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:397
msgid "The next import is scheduled for %1$s."
msgstr "De volgende import is gepland voor %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:357
msgid "%1$d new event category was created."
msgid_plural "%1$d new event categories were created."
msgstr[0] "%1$d nieuwe evenementcategorie is aangemaakt."
msgstr[1] "%1$d nieuwe evenementcategorieën zijn aangemaakt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:344
msgid "%1$d new organizer was imported."
msgid_plural "%1$d new organizers were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe organisator geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe organisatoren geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:336
msgid "View your event venues"
msgstr "Je evenement-locaties bekijken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:332
msgid "%1$d new venue was imported."
msgid_plural "%1$d new venues were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe locatie geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe locaties geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:293
msgid "%1$d new image was imported."
msgid_plural "%1$d new images were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe afbeelding geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe afbeeldingen geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:284
msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped."
msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped."
msgstr[0] "%1$d reeds geïmporteerde %2$s overgeslagen."
msgstr[1] "%1$d reeds geïmporteerde %2$s overgeslagen."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:261
msgid "%1$d new %2$s was imported."
msgid_plural "%1$d new %2$s were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe %2$s geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe %2$s geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:174
msgid "1 import was scheduled."
msgstr "1 import gepland."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:87
msgid "New Import"
msgstr "Nieuwe import"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:59
msgid "Records per page"
msgstr "Records per pagina"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37
msgid "Favorite Imports"
msgstr "Favoriete imports"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:142
msgid "View All Scheduled Imports"
msgstr "Alle geplande imports bekijken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:57
msgid "Edit Import"
msgstr "Import bewerken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:215
msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup."
msgstr "Geef een Meetup-URL bij het importeren van Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:259
msgid "Please provide the URL that you wish to import."
msgstr "Geef de URL die je wilt importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:205
msgid "Please provide the file that you wish to import."
msgstr "Geef het bestand dat je wilt importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:168
msgid "There was a problem processing your import. Please try again."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verwerken van je betaling. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:804
msgid "Import queued"
msgstr "Import in de wachtrij"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:803
msgid "Import is complete"
msgstr "Importeren is gereed"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:800
msgid "Import created"
msgstr "Import aangemaakt"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:797
msgid "The import will be starting soon."
msgstr "De import begint zometeen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:795
msgid "The import is in progress."
msgstr "De import wordt uitgevoerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:792
msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key."
msgstr "Event Aggregator kan Meetup.com niet bereiken omdat je de aanvraaglimiet van je Meetup API-sleutel hebt overschreden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:787
msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key."
msgstr "De afbeelding die is gekoppeld aan je evenement is niet toegankelijk met je API-sleutel."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:786
msgid "The image associated with your event could not be imported."
msgstr "De afbeelding die is gekoppeld aan je evenement konden niet worden geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:785
msgid "The URL provided failed to load."
msgstr "De opgegeven URL kon niet worden geladen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:784
msgid "The URL provided could not be reached."
msgstr "De opgegeven URL kon niet worden bereikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:390
msgctxt "separator between date and time"
msgid " at "
msgstr " om "

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:628
msgid "Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or Meetup."
msgstr "Verleng je licentie om evenementen uit iCalendar, Google of Meetup importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:273
msgid "%1$d existing %2$s was updated."
msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated."
msgstr[0] "%1$d bestaande %2$s geüpdatet."
msgstr[1] "%1$d bestaande %2$s geüpdatet."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:314
msgid "No %1$s were imported or updated."
msgstr "Geen %1$s geïmporteerd of geüpdatet."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:136
msgid "Scheduled import was successfully updated."
msgstr "Geplande import is geüpdatet."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:802
msgid "Successfully loaded import origins"
msgstr "Import oorsprong succesvol geladen"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:788
msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Het importeren is om onbekende redenen mislukt. Probeer het opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met ondersteuning."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:148
msgid "Your Scheduled Import has been updated!"
msgstr "Je geplande import is geüpdatet!"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:386
msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!"
msgstr "Je geplande import is opgeslagen en de eerste import is afgerond!"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:627
msgid "Your Event Aggregator license is expired."
msgstr "Je Event Aggregator licentie is verlopen."

#: src/Tribe/Aggregator.php:634
msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s."
msgstr "Je Event Aggregator Facebook token is verlopen %s."

#: src/Tribe/Aggregator.php:636
msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s."
msgstr "Je Event Aggregator Facebook token verloopt %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:401
msgid "View your scheduled imports."
msgstr "Bekijk je geplande importen."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:348
msgid "View your event organizers"
msgstr "Je evenement organisatoren bekijken"

#. Translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:380
msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s."
msgstr "Als je geplande importen wilt blijven gebruiken, voer dan een geldige licentiesleutel voor Event Aggregator onder %1$sEvenementen > Instellingen > Licenties%2$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:361
msgid "View your event categories"
msgstr "Bekijk je evenement categorieën"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:790
msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file."
msgstr "Het bestand kan niet worden geopend. Controleer of het een geldig .ics bestand is."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:823
msgid "Successfully fetched Facebook Token"
msgstr "Facebook token succesvol opgehaald"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:96
msgid "Scheduled Imports"
msgstr "Geplande importen"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:631
msgid "Renew your Event Aggregator license"
msgstr "Je Event Aggregator licentie verlengen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:60 src/Tribe/Ignored_Events.php:433
msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports"
msgstr "Genegeerde evenementen worden niet getoond op de kalender maar kunnen worden geüpdatet bij toekomstige importen"

#: src/Tribe/Aggregator.php:645
msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token"
msgstr "Vernieuw je Event Aggregator Facebook token"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:373
msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported."
msgstr "Alle geplande importen zijn momenteel opgeschort; er worden geen evenementen geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:387
msgid "Enter Event Aggregator License"
msgstr "Event Aggregator licentie invoeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:229
msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter."
msgstr "De verbinding is verbroken tijdens het overdragen van de feed. Als je te maken hebt met grote feeds, moet je mogelijk de tribe_aggregator_connection_timeout filter aanpassen."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:113
#: common/src/admin-views/help-calendar.php:77
#: common/src/admin-views/help-community.php:57
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:82
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:250
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Notice/Migration_Notice.php:269
#: src/Events/Category_Colors/Migration/Plugin_Manager.php:92
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:576
msgid "Learn More"
msgstr "Lees verder"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:721
msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:270
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33
msgid "ICS"
msgstr "ICS"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:268
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:234
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:103
msgid "Skipped:"
msgstr "Overgeslagen:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:101
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:684
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:692
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:700
msgid "new"
msgstr "nieuw"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:355
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:348
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:354
msgctxt "column name"
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:349
msgctxt "column name"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:560
msgid "Manage Active Plugins"
msgstr "Beheer actieve plugins"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:650
msgid "Invalid Frequency"
msgstr "Ongeldige Frequentie"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:285
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"

#: src/Tribe/Aggregator.php:624 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:620
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:393
msgctxt "in human readable time"
msgid "in about %s"
msgstr "over ongeveer %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:356
msgctxt "column name"
msgid "When"
msgstr "Wanneer"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:217
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported"
msgstr "Geïmporteerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:211
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:254
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:255
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acties"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:303
msgctxt "records"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alles <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:169
msgctxt "record"
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#. translators: %s is the number of imported records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:219
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Geïmporteerd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Geïmporteerd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the number of failed records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:236
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mislukt <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mislukt <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:251
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#. translators: %s is the number of schedule records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:253
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planning <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planning <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the number of pending records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:270
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In afwachting <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In afwachting <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s is the number of draft records.
#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:287
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Concept <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Concept <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:168
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:167
msgctxt "admin menu"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator-records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:166
msgctxt "post type singular name"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:165
msgctxt "post type general name"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator-records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:148
msgid "Events Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record Evenementen"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:206
msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Kan niet doorgaan met het toevoegen van gegevens. Herlaad deze pagina om door te gaan/het opnieuw te proberen."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94
msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away&ndash;the import will continue in the background."
msgstr "Je import staat nu te draaien. Maak je geen zorgen, je kunt veilig wegnavigeren &ndash; de import gaat door op de achtergrond."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:288
msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s"
msgstr "Wachtrij voor importeren Record %1$d: %2$s kon niet worden verwerkt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:681
msgid "Latest Import:"
msgstr "Laatste import:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:679
msgid "all time"
msgstr "altijd"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:653
msgid "One Time"
msgstr "Eenmalig"

#: src/Tribe/Aggregator.php:622 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:618
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:391
msgctxt "human readable time ago"
msgid "about %s ago"
msgstr "ongeveer %s geleden"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:556
msgid "Radius:"
msgstr "Straal:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:515
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:373
msgctxt "record via origin"
msgid "via "
msgstr "via "

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:467
msgid "Import preview"
msgstr "Voorbeeld import"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:463
msgid "Import pending"
msgstr "Import in behandeling"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:459
msgid "Import schedule"
msgstr "Tijdschema importeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:447
msgid "Import failed"
msgstr "Importeren mislukt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:406
msgid "Run Import"
msgstr "Import uitvoeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:405
msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule."
msgstr "Start nu een import uit deze bron, ongeacht het tijdschema."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:359
msgctxt "column name"
msgid "# Imported"
msgstr "Geïmporteerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:350
msgctxt "column name"
msgid "Last Import"
msgstr "Laatste import"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:193
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:194
msgid "Filter By Frequency"
msgstr "Filteren op frequentie"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:174
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:175
msgid "Filter By Origin"
msgstr "Filteren op herkomst"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:38
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:636
#: src/admin-views/aggregator/status.php:183
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:51
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"

#. Translators: %d is the ID of the attachment
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1293
msgid "Deleted Attachment: %d"
msgstr "Bijlage verwijderd: %d"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:539
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:170
msgid "Add New Aggregator Record"
msgstr "Nieuw aggregator record toevoegen"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:563
msgid "Record: "
msgstr "Record: "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:780
msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again."
msgstr "Er ging iets mis. Probeer het nog een keer."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:686
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:695
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:703
msgid "updated"
msgstr "geüpdatet"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:102
msgid "Updated:"
msgstr "Geüpdatet:"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:173
msgid "View Aggregator Record"
msgstr "Bekijk aggregator record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:175
msgid "Search Aggregator Records"
msgstr "Zoek Aggregator records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:176
msgid "Parent Aggregator Record:"
msgstr "Hoofd Aggregator record:"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177
msgid "No Aggregator Records found."
msgstr "Geen Aggregator records gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178
msgid "No Aggregator Records found in Trash."
msgstr "Geen Aggregator records gevonden in de prullenbak."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:171
msgid "New Aggregator Record"
msgstr "Nieuw Aggregator record"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:547
msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s."
msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s."
msgstr[0] "Het lijkt erop dat je onze verouderde plugin, %1$s, samen met onze nieuwe Event Aggregator dienst gebruikt. De Event Aggregator omvat alle functies van de oudere plugin plus verbeterde functionaliteit. Deactiveer %1$s voor de beste resultaten."
msgstr[1] "Het lijkt erop dat je onze verouderde plugins, %1$s en %2$s, samen met onze nieuwe Event Aggregator dienst gebruikt. De Event Aggregator omvat alle functies van de oudere plugins plus verbeterde functionaliteit. Deactiveer %1$s en %2$s voor de beste resultaten."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:443
msgid "Import completed"
msgstr "Importeren afgerond"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:174
msgid "All Aggregator Records"
msgstr "Alle Aggregator records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:172
msgid "Edit Aggregator Record"
msgstr "Aggregator record bewerken"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:121
msgid "Hide Filters"
msgstr "Verberg filters"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:535
msgid "View Filters"
msgstr "Bekijk filters"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:129
msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it <i>is</i> still being generated."
msgstr "Je voorbeeld duurt wat langer dan verwacht, maar het <i>wordt nog steeds</i> gegenereerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:125
msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments."
msgstr "Als alles volgens plan verloopt, heb je je voorbeeld over een ogenblikje."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:123
msgid "Please wait while your preview is fetched."
msgstr "Even geduld terwijl je voorbeeld wordt opgehaald."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:112
msgid "Your preview doesn't have any records to import."
msgstr "Je voorbeeld bevat geen records om te importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:108
msgid "Your import must include at least one event"
msgstr "Je import dient ten minste één evenement te bevatten"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:106
msgid "Save Scheduled Import"
msgstr "Geplande import opslaan"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:105
msgid "Import Checked (%d)"
msgstr "Import gecontroleerd (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:104
msgid "Import All"
msgstr "Alles importeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:103
msgid "Import All (%d)"
msgstr "Alles importeren (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95
msgid "There was an error fetching the results from your import:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de resultaten van je import:"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91
msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment."
msgstr "Het voorbeeld duurt langer dan verwacht. Probeer het later opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:205
msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate."
msgstr "We hebben geen instellingen van de iCal-importer gevonden om te migreren."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:198
msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator"
msgstr "Je hebt geen toestemming voor het migreren van instellingen van iCal-importer naar Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:416
msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator"
msgstr "Je hebt geen toestemming om instellingen van Facebook-evenementen te migreren naar de Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:40
msgid "Imported Event"
msgstr "Geïmporteerd evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:181
msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again."
msgstr "De records die je probeerde te importeren waren nog niet beschikbaar toen deze wachtrij werd verwerkt. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:177
msgid "Unable to save scheduled import. Please try again."
msgstr "Kan geplande import niet opslaan. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:173
msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again."
msgstr "Kan exemplaar van de geplande import niet opslaan. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:144 src/Tribe/Aggregator/Service.php:249
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:257 src/Tribe/Aggregator/Service.php:313
msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Er is misschien een probleem met de server van de Event Aggregator. Probeer je import later opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:129
msgid "The import record is missing the origin."
msgstr "Het import-record bevat geen oorsprong."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:121
msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import."
msgstr "Bij het maken van deze geplande import werd een ongeldige frequentie gebruikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:117
msgid "Unable to attach an image to the event"
msgstr "Kan geen afbeelding koppelen aan het evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:113
msgid "Unable to find an import record with the ID of %s."
msgstr "Kan geen import-record vinden met de ID van %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:102
msgid "Unable to find an event with the ID of %s."
msgstr "Kan geen evenement vinden met de ID van %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:98
msgid "Only scheduled import records can be edited."
msgstr "Alleen geplande import records kunnen worden bewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90
msgctxt "Meridian: pm"
msgid "PM"
msgstr "pm"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89
msgctxt "Meridian: am"
msgid "AM"
msgstr "am"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:124
msgid "Please continue to wait while your preview is generated."
msgstr "Blijf wachten terwijl je voorbeeld wordt gegenereerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:169
msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted."
msgstr "Het importeren van records moet afgerond zijn voordat er berichten kunnen worden toegevoegd."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:106
msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact support</a>."
msgstr "De Event Aggregator API reageerde met verkeerde gegevens. Neem <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact op met ondersteuning</a>."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:125
msgid "Unable to find a matching post."
msgstr "Kan geen overeenkomende bericht vinden."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:133
msgid "Unable to get a post of the correct type."
msgstr "Kan geen bericht van het juiste type ophalen."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:158
msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import."
msgstr "Je moet kolommen van het CSV bestand toewijzen aan specifieke velden om een CSV import uit te voeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:137
msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service."
msgstr "Je dient de licentiesleutel van Event Aggregator in te voegen in Evenementen > Instellingen > Licenties voordat je deze dienst kunt gebruiken."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:423
msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate."
msgstr "We hebben geen instellingen uit Facebook evenementen gevonden om te migreren."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:165
msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file."
msgstr "CSV bestand niet gevonden. Misschien moet je het bestand opnieuw uploaden."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73
msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system."
msgstr "Bedankt voor het activeren van Avent Aggregator! Het lijkt erop dat je een aantal instellingen en importeerfuncties hebt geconfigureerd op onze oudere importeerfunctie plugins. Om je overgang te voltooien, moeten we die opties overzetten naar ons nieuwe systeem."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:261
msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Succes! De instellingen van iCal Importeerfunctie zijn gemigreerd naar Event Aggregator. Je kunt je gemigreerde importeerfuncties bekijken op de tab Geplande importfuncties."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:477
msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Gelukt. De instellingen van Facebook evenementen zijn gemigreerd naar Event Aggregator. Je kunt je gemigreerde importen bekijken op de tab Geplande importen."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:116
msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted."
msgstr "Het verwijderen van deze geplande import stopt automatische importen uit de bron. Er worden geen evenementen verwijderd."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76
msgid "Migrate iCal Importer settings"
msgstr "Migreer iCal Importer instellingen"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:191
msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Fout: niet gelukt om te migreren van de instellingen van je iCal importeerfunctie naar Event Aggregator. Probeer het later nog eens."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:409
msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Fout: niet gelukt om te migreren van de instellingen van je Facebook evenementen naar Event Aggregator. Probeer het later nog eens."

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:212
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Elke 15 minuten"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:129
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:124
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:119
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:114
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:105
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Elke 30 minuten"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:616
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:63
#: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:41 build/app/main.js:1
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: src/Tribe/Admin_List.php:401
msgctxt "%s Event count in admin list"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:28
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:628
#: src/admin-views/aggregator/status.php:210
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:100
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "On Demand"
msgstr "Op aanvraag"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:94
msgid "Invalid data provided for CSV import."
msgstr "Ongeldige gegevens opgegeven voor CSV-import."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:86
msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record."
msgstr "Bij het aanmaken van dit import-record werd een ongeldig importtype gebruikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:75
msgid "You do not have permission to delete this record."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit record te verwijderen."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71
msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). "
msgstr "Je kunt geen geschiedenisrecord verwijderen (ID: \"%d\"). "

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 src/Tribe/Aggregator/Service.php:793
msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later."
msgstr "De dagelijkse limiet van %d importverzoeken aan de Event Aggregator service is bereikt. Probeer het later nog eens."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60
msgid "The image associated with your event could not be attached to the event."
msgstr "De afbeelding die bij je evenement hoort kan niet worden gekoppeld aan het evenement."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:29
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message. Then click Save Changes."
msgstr "Elke betaalde add-on heeft zijn eigen unieke licentiesleutel. Kopieer en plak de sleutel in het juiste veld hieronder en geef het een moment om te valideren. Je weet wanneer alles OK is wanneer er een groene verloopdatum verschijnt naast de melding \"geldig\". Klik daarna op Bewaren wijzigingen."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:90
msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import."
msgstr "Je dient een geldig CSV bestand op te geven voor het uitvoeren van een CSV import."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:620
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:69
msgid "ICS File"
msgstr "ICS bestand"

#: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:929
msgid "CSV File"
msgstr "CSV bestand"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:79
msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled."
msgstr "Tijdens de geplande import is de limiet van HTTP aanvragen bereikt en is de import opnieuw gepland."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:99
msgid "Event Log"
msgstr "Event Log"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:86
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "De details van je kalender plugin en de instellingen is vaak nodig om een probleem te helpen troubleshooten. Laat hieronder weten of je automatisch je systeeminformatie wil delen met ons ondersteuningsteam. Dit helpt ons om je sneller te ondersteunen als je op de helpdesk een bericht plaatst."

#: common/src/Tribe/Main.php:492
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: common/src/Tribe/Main.php:490
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: common/src/Tribe/Main.php:485
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"

#: common/src/Tribe/Error.php:38
msgid "An Unknown error occurred"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "C&ocirc;te d'Ivoire"

#: common/src/Tribe/Support.php:394 common/src/Tribe/Support.php:420
msgid "Permission Error"
msgstr "Toestemmingsfout"

#: common/src/Tribe/Support.php:356 common/src/Tribe/Support.php:361
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ongeldige sleutel"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:620 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:663
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:94
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:38
#: common/src/functions/utils.php:1411
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"

#: common/src/Tribe/Main.php:498
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": 1 rij geselecteerd"

#: common/src/Tribe/Main.php:497
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": %d rijen geselecteerd"

#: common/src/Tribe/Main.php:482
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Toont 0 tot 0 van 0 resultaten"

#: common/src/Tribe/Main.php:481
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Toont _START_ tot _END_ van _TOTAL_ resultaten"

#: common/src/Tribe/Main.php:479
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Toon _MENU_ entries"

#: common/src/Tribe/Main.php:477
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": activeer om de kolom aflopend te sorteren"

#: common/src/Tribe/Main.php:476
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": activeer om de kolom oplopend te sorteren"

#: common/src/Tribe/Main.php:483
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(gefilterd van _MAX_ totale resultaten)"

#: common/src/Tribe/Main.php:484
msgid "No matching records found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1354 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:496
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Verleng je licentie nu"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1356 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:498
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1314
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (opent in een nieuw venster)"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:483
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor %1$s, maar je licentie is verlopen. %2$sBezoek de Events Calendar site om je licentie te vernieuwen.%3$s"
msgstr[1] "Er zijn updates beschikbaar voor %1$s maar je licentiesleutels zijn verlopen. %2$sBezoek de Events Calendar site om je licenties te vernieuwen.%3$s"

#: common/src/Tribe/Support.php:337
msgid "Your system information will only be used by The Events Calendar's support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "Je systeeminformatie zal alleen door het The Events Calendar's ondersteuningsteam gebruikt worden. Alle informatie is veilig opgeslagen. We delen deze informatie niet met derden."

#: common/src/Tribe/Support.php:336
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar's support team"
msgstr "Ja, ik wil mijn systeeminformatie automatisch delen met het The Events Calendar ondersteuningsteam"

#: common/src/Tribe/Main.php:480
msgid "No data available in table"
msgstr "Geen gegevens beschikbaar in tabel"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:524
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "Je hebt een licentiesleutel ingevoerd voor %1$s maar de sleutel is niet meer op andere sites te gebruiken. %2$sBezoek de Events Calendar site%3$s om je sites te beheren, je licentie te upgraden of om een nieuwe licentie aan te schaffen."
msgstr[1] "Je hebt licentiesleutels ingevoerd voor %1$s maar de sleutels zijn niet meer op andere sites te gebruiken. %2$sBezoek de Events Calendar site%3$s om je sites te beheren, je licenties te upgraden of om nieuwe licenties aan te schaffen."

#: common/src/Tribe/Support.php:408
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Unieke systeem informatie sleutel gegenereerd"

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1395
msgid "There is an update for %1$s. You'll need to %2$scheck your license%3$s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Er is een update voor %1$s. Je moet %2$sje licentie checken%3$s om toegang te hebben tot updates, downloads en ondersteuning."

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1459
msgid "There is an update for %1$s. %2$sRenew your license%3$s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Er is een update voor %1$s. %2$sVernieuw je licentie%3$s om toegang te krijgen tot bugfixes, beveiligingsupdates en nieuwe functies."

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:110
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:340 common/src/Tribe/Plugins_API.php:45
#: src/Tribe/Aggregator.php:247 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:237
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"

#: common/src/Tribe/Support.php:194
msgid "English"
msgstr "Engels"

#: src/Events/REST/TEC/V1/Endpoints/Event.php:290
msgid "Delete an Event"
msgstr "Een gebeurtenis verwijderen"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:538
msgid "iCal Importer"
msgstr "iCal importeerfunctie"

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:115
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:350
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:146
#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:21
#: src/admin-views/settings/upsells/filter-view.php:21
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filter Bar"

#. Translators: %1$s: Opening `<a>` to The Events Calendar rating page. %2$s:
#. Closing `</a>` tag. %3$s: Five stars.
#: common/src/Tribe/Credits.php:48 src/Tribe/Admin/Settings.php:550
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Beoordeel %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:178 src/Tribe/Organizer.php:217
msgid "organizer"
msgstr "organisator"

#: src/Tribe/Venue.php:267
msgid "venues"
msgstr "locaties"

#: src/functions/template-tags/venue.php:231 src/Tribe/Venue.php:258
msgid "venue"
msgstr "locatie"

#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:146
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Momenteel geen beschikbaar"

#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:161
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Momenteel geen beschikbaar"

#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Standaard (gebruikt tijdelijke bestanden)"

#: common/src/Tribe/Log.php:387
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:41
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:59
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1365
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: common/src/Tribe/Log.php:388
msgid "Only errors"
msgstr "Alleen fouten"

#: common/src/Tribe/Log.php:389
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Waarschuwingen en fouten"

#: common/src/Tribe/Log.php:390
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Volledige debug (alle evementen)"

#: common/src/admin-views/event-log.php:22
msgid "Logging level"
msgstr "Logging niveau"

#: common/src/admin-views/event-log.php:44
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: common/src/admin-views/event-log.php:118
msgid "Download log"
msgstr "Logbestand downloaden"

#: common/src/admin-views/event-log.php:101
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "Het geselecteerde logbestand is leeg of is nog niet aangemaakt."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:79
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:65 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:114
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:98
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Evenement samenvatting"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
msgid "Hide Event From Event Listings"
msgstr "Verberg evenement op overzicht"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
msgid "Event Sticky in Month View"
msgstr "Evenement sticky maken in maandkalender"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:172
msgid "Organizer Description"
msgstr "Beschrijving organisator"

#: src/functions/template-tags/venue.php:1035
#: src/views/v2/day/event/venue.php:27
#: src/views/v2/latest-past/event/venue.php:23
#: src/views/v2/list/event/venue.php:27
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)"
msgstr "Evenement organisator naam/namen of ID('s)"

#: common/src/Tribe/Validate.php:160
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s mag enkel cijfers, letters, streepjes en onderstrepingstekens bevatten"

#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Lege logger (geen log)"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
msgid "Event Time Zone"
msgstr "Tijdzone evenement"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:85
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API-sleutel"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:121
msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks"
msgstr "Trackbacks en pingbacks toestaan voor het evenement"

#: common/src/Tribe/Log.php:288
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "Kan %s niet instellen als de huidige logging engine"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:120
msgid "Event Allow Comments"
msgstr "Evenement reacties toestaan"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:142
msgid "Venue Description"
msgstr "Beschrijving van de locatie"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Bestaande overrides op thema's die mogelijk gereviseerd moeten worden:"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:119
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:151
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:176
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding organisator"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:96
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Recente templatewijzigingen"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Informatie over de recente templateveranderingen en potentieel geraakte template overrides is hieronder weergegeven."

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "gebaseerd op %s versie"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "Geen noemenswaardige veranderingen gedetecteerd"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Templates die zijn geïntroduceerd of zijn geüpdatet in deze release (%s):"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "versiegegevens mist van de override"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "Geen noemenswaardige template wijzigingen gedetecteerd."

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:62 build/app/main.js:1
msgid "Edit Venue"
msgstr "Locatie bewerken"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:159
msgid "(Event Tickets Plus)"
msgstr "(Events Tickets Plus)"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:212
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %s."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:214
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %1$s in of nabij %2$s."

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:265
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "%s Naam kan niet leeg zijn"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:271
msgid "%s Name already exists"
msgstr "%s Naam bestaat al"

#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:24 src/views/v2/day/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/day/nav/prev.php:25 src/views/v2/day/nav/prev.php:29
msgid "Previous Day"
msgstr "Vorige dag"

#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:23 src/views/v2/day/nav/next.php:24
#: src/views/v2/day/nav/next.php:25 src/views/v2/day/nav/next.php:28
msgid "Next Day"
msgstr "Volgende dag"

#: src/Tribe/Main.php:3620
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Bekijk hier de %sbeschikbare add-ons%s."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:36
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Help de Core Plugin %sGRATIS%s te houden!"

#: src/Tribe/Main.php:2231
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s gepland voor:%2$s. %3$sPreview%4$s"

#: src/Tribe/Main.php:2260 src/Tribe/Main.php:2282
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s gepland voor: %2$s."

#: src/Tribe/Main.php:2337
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr "Zonder een vastgelegde locatie wordt je evenement niet als %sGoogle Rich Snippet%s weergegeven in de zoekresultaten."

#: src/Tribe/Main.php:2225
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s ingediend. %2$sVoorbeeld %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2239
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s ontwerp geüpdatet. %2$sVoorvertoning %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2205
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "%1$s geüpdatet. %2$sBekijk %1$s%3$s"

#: src/Tribe/Main.php:1463
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr "Als je een geldige licentie hebt voor een van onze betaalde plugins, kun je %s in onze premium ondersteuningforums. Ons ondersteuningsteam zal binnen 24-48 uur reageren (tijdens werkdagen)."

#: src/Tribe/Main.php:1838
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr "Het lijkt alsof de tribe-common bibliotheken niet kunnen worden gevonden! De folder zou in de \"common/\" folder in de Events Calendar plugin moeten staan."

#: src/Tribe/Main.php:1453
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "open-source forum op WordPress.org"

#: src/Tribe/Main.php:1458
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr "<strong>Ben je op zoek naar snellere hulp?</strong> We bieden %1$s met de koop van een van onze premium plugins (zoals %2$s). Koop een licentie en je kan hier direct je vraag plaatsen. Je kan een reactie binnen 24-48 uur verwachten tijdens werkdagen."

#: src/Tribe/Main.php:1454
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr "Als je na het uitvoeren van bovenstaande stappen nog steeds problemen hebt, kun je een nieuwe thread plaatsen in ons %s. Onze staff monitort deze forums één keer per week en assisteert je daar graag."

#: src/Tribe/Main.php:1462
msgid "post a thread"
msgstr "post een thread"

#: src/Tribe/Main.php:1449
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr "<strong>Zoek je snellere hulp?</strong> We bieden %s bij aankoop van een van onze premium plugins. Koop een licentie en je kan hier direct je vraag plaatsen. Je kan op werkdagen binnen 24-48 uur een reactie verwachten"

#: src/Tribe/Main.php:1415
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr "%s: Heb je een probleem met je kalender? Ga eerst hiernaartoe om uit te vogelen waar het vandaan komt en hoe je het kan oplossen."

#: src/Tribe/Main.php:1419
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Oplossen van veel voorkomende problemen"

#: src/Tribe/Main.php:1407
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr "%s: Een overzicht van de standaard templates en styles die zijn inbegrepen in de plugin. Ook kan je hier vinden hoe je deze kan aanpassen."

#: src/Tribe/Main.php:1446
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr "Als je bovenstaande stappen hebt geprobeerd en nog steeds problemen ondervindt, kun je een nieuwe thread plaatsen op onze WordPress.org-forums voor %1$s of %2$s. Onze medewerkers controleren deze forums eenmaal per week en helpen je graag. "

#: src/Tribe/Main.php:1423
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr "%s: Code en handleidingen voor het aanpassen van je agenda op nuttige en interessante manieren."

#: src/Tribe/Main.php:1448 src/Tribe/Main.php:1456
msgid "premium support on our website"
msgstr "premium ondersteuning op onze site"

#: src/Tribe/Main.php:1445
msgid "Events Tickets"
msgstr "Evenementen tickets"

#: src/Tribe/Main.php:1411
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Met behulp van stylesheets en pagina templates"

#: src/Tribe/Main.php:1427
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Aanpassen van de evenementen plugins"

#: src/Tribe/Main.php:1377
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Ondersteuning voor The Events Calendar"

#: src/Tribe/Main.php:1383
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr "%s: Een uitgebreide handleiding van Events Calendar en de instellingen die je kan aanpassen."

#: src/Tribe/Main.php:1364
msgid "New User Primer"
msgstr "Kickstarter voor nieuwe gebruikers"

#: src/Tribe/Main.php:1366
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr "We doen ons uiterste best om je te helpen een spectaculaire kalender te maken. Er is een enorme hoeveelheid aan middelen beschikbaar om je hierbij te helpen, waaronder een handige %s om je kalender op stoom te brengen."

#: src/Tribe/Main.php:1387
msgid "Settings overview"
msgstr "Instellingen"

#: src/Tribe/Main.php:1395
msgid "Features overview"
msgstr "Functies"

#: src/Tribe/Main.php:1391
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr "%s: een volledige blik op de functies die je standaard kunt verwachten en hoe ze te gebruiken."

#: src/Tribe/Main.php:1399
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr "%s: ons meest complete overzicht voor het aanpassen van de kalender aan je behoeften, met inbegrip van aangepaste lay-outs en stijlen."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:75
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:313
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Instellingen voor importeren van CSV bestanden"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:175
msgid "Create New %s"
msgstr "Maak nieuw(e) %s"

#: common/src/Tribe/Main.php:513
msgid "Clear"
msgstr "Duidelijk"

#: src/Tribe/Organizer.php:412
msgid "Unnamed %s"
msgstr "Naamloos %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:284
msgid "Add another %s"
msgstr "Nog een %s toevoegen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:82
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Lees meer over ons ondersteuningsbeleid"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:81
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the help desk. You can email or tweet at us… ​but we will probably point you back to the help desk 😄"
msgstr "Let er op dat alle hands-on ondersteuning wordt geleverd via de helpdesk. Je kan ons e-mailen of tweeten... maar waarschijnlijk verwijzen we je weer terug naar de helpdesk 😄"

#. translators: %s: Link to Search our support help desk
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Er zijn maar weinig problemen die we nog niet eerder gezien hebben en de kans is klein dat er niet al een andere gebruiker is geweest die je vraag ook al heeft gesteld en een antwoord heeft gehad van ons ondersteuningsteam. Het plaatsen van nieuwe berichten in de helpdesk is alleen mogelijk voor betalende klanten, maar het zoeken naar en inzien van de huidige berichten is beschikbaar voor iedereen."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:49
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Kijk eens in onze Kennisbank"

#. translators: %s: Link to Knowledgebase
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:45
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Al de veel voorkomende (en ook niet-zoveel-voorkomende) antwoorden op vragen die we krijgen kan je hier vinden. Het is vaak de snelste manier om een antwoord op je vraag te vinden!"

#. translators: %s: Link to Test for a theme or plugin conflict
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:56
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. De beste start voor uitgebreide troubleshooting is het testen voor bestaande conflicten. In veel gevallen zullen we je vragen om deze stappen te volgen als je een nieuwe thread hebt aangemaakt, dus het uitvoeren van deze stappen op voorhand zal enorm nuttig zijn."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:60
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Controleer of er sprake is van een thema- of pluginconflict"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "list of available functions"
msgstr "lijst van beschikbare functies"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Getting More Help"
msgstr "Krijg meer hulp"

#. translators: %s: Knowledgebase
#: common/src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:39
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:65
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:78
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:52
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Kennisbank"

#. translators: %s: Knowledgebase
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "De %s op onze site is een geweldige plek op tips en trucs te vinden voor het gebruik en het aanpassen van onze plugins."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:38
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "De gegevensbronnen die je hierboven kunt vinden helpen met het verhelpen van het grootste deel van de problemen die we zien. Er zijn echter situaties waarbij je extra ondersteuning nodig hebt. Als je ondersteuning nodig hebt bij het gebruiken van onze plugins en je wilt dat we er naar kijken, voer dan de volgende stappen uit:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "Getting Support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"

#. translators: %s: Plugin name
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "Thank you for using %s! All of us at The Events Calendar sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van %s! Wij van The Events Calendar waarderen je ondersteuning en zijn blij om te zien dat je onze plugins gebruikt."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:975
msgid "Rating:"
msgstr "Waardering:"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installeer plugin"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:972
msgid "Active Users:"
msgstr "Actieve gebruikers:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1014
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Bezoek de add-on pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1007
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin actief"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1009
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin uitgeschakeld"

#. Translators: %s is the expiration date.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1316
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Bedankt voor het instellen van een geldige licentie. Hij verloopt op %s"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Install %s"
msgstr "Installeren %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:932
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Plugin(s) updaten"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:924
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Plugin activeren"

#. translators: %s: Plugin Name
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:924
msgid "Activate %s"
msgstr "Activeer %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:209
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Advanced Post Manager"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:324
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:187
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:534
msgid "Facebook Events"
msgstr "Facebook Events"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:366
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:106
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je eenvoudig tickets kunt verkopen voor je evenementen."

#: common/src/admin-views/help-community.php:90
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:375
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"

#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:114
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:190 common/src/Tribe/Plugins_API.php:86
#: src/admin-views/notices/install-event-tickets.php:25
#: src/Events/Admin/Onboarding/Landing_Page.php:364 src/Tribe/Main.php:1811
#: src/Tribe/Main.php:1812 build/wizard.js:1
msgid "Event Tickets"
msgstr "Event Tickets"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:175
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je op eenvoudige wijze je events kan delen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:213
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Geef beheer van je pagina's een extra boost met sorteerbare filters en kolommen en automatische registratie van metaboxes."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:291
msgid " and "
msgstr " en "

#: src/Tribe/Organizer.php:231
msgid "organizers"
msgstr "organisatoren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:57
msgid "Completed!"
msgstr "Afgerond!"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:92
msgid "Event ID"
msgstr "Event ID"

#: common/src/Tribe/Validate.php:200
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s moet een positief nummer of percentage zijn."

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:240 common/src/Tribe/Dialog/View.php:312
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:126
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:122
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:61
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:130
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:310
#: src/admin-views/category-colors/partials/migration-modal.php:33
#: src/admin-views/qr-code-modal.php:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: src/Tribe/Main.php:1279
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s of %2$s"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:53
msgid "Time zone mode"
msgstr "Tijdzone modus"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43
msgid "Show time zone"
msgstr "Toon tijdzone"

#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:594
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "%s Categorie"
msgstr[1] "%s Categorieën"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:124
msgid "More..."
msgstr "Meer..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:966
msgid "Latest Version:"
msgstr "Laatste versie:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:969
msgid "Requires:"
msgstr "Benodigd:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1000
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Premium Add-Ons"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:118
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Nieuws en tutorials"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:87
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:53
msgid "City:"
msgstr "Stad:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:100
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:70
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:136
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:117
msgid "State or Province:"
msgstr "Staat of provincie:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:135
msgid "Select a State:"
msgstr "Selecteer een staat:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:167
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:151
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postcode:"

#: src/views/blocks/parts/details.php:65 src/views/modules/meta/details.php:65
#: build/app/main.js:1
msgid "Details"
msgstr "Gegevens"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Herkomst:"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:176
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/functions/template-tags/date.php:77
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "De functie moet doorgegeven worden aan een $event of gebruikt worden in een lus."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:492
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:152
#: src/functions/template-tags/general.php:644
#: src/functions/template-tags/general.php:735
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"

#: src/functions/template-tags/general.php:855
msgid "Loading %s"
msgstr "Laden %s"

#: src/functions/template-tags/loop.php:177
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s voor %2$s - %3$s"

#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:179
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:176
msgid "Past %s"
msgstr "Afgelopen %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:405
msgid "Events Import"
msgstr "Evenementen importeren"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 src/deprecated/facebook.php:8
msgid "Import Type:"
msgstr "Import type:"

#. Translators: %s: Event (singular)
#: src/views/blocks/parts/details.php:193
#: src/views/modules/meta/details.php:191
msgid "%s Tags:"
msgstr "%s Tags:"

#: src/views/single-event.php:96 src/views/single-event.php:130
#: src/views/single-event/footer.php:21
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navigatie"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:52
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Vink aan om kaarten te laten zien bij evenementen en locaties."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:59
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Standaardzoomlevel voor Google Maps"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-maps.php:60
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = uitgezoomd (wereld); 21 = ingezoomd (straat)."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:16
msgid "Debug mode"
msgstr "Debugmodus"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:23
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Debug Bar Plugin"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:549
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:557
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Je moet upgraden!"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:557
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:934
msgid "You are up to date!"
msgstr "Je hebt de nieuwste versie!"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:112 build/app/main.js:1
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Klik om te bekijken op Google Maps"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:113 build/app/main.js:1
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Maps"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:315 src/Tribe/Main.php:1457
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"

#. Description of the plugin
#: the-events-calendar.php
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je op eenvoudige wijze je events kan delen. Prachtig. Solide. Geweldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:384
msgid "Import complete!"
msgstr "Importeren is gereed!"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:44
msgid "Appends the time zone to the end of event scheduling information &ndash; this can be useful when you have events in numerous different time zones."
msgstr "Voegt de tijdzone aan het einde van event planningsgegevens &ndash; toe dit kan handig zijn wanneer je evenementen hebt in vele verschillende tijdzones."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:23
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Standaard valutateken"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:24
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Stel het standaard valutateken voor evenementkosten in. Dit geldt vanaf nu en heeft geen wijzigingen van eerdere evenementen tot gevolg."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:44
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Valutateken volgt na waarde"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-currency.php:45
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Het valutateken staat normaliter voor de waarde. Het inschakelen van deze optie plaatst het valutateken achter de waarde."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:970
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "

#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:162
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:180
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Aanstaande %s"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:57
msgid "Use manual time zones for each event"
msgstr "Gebruik handmatige tijdzones voor elk evenement"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:58
msgid "Use the site-wide time zone everywhere"
msgstr "Gebruik overal de tijdzone voor de hele site"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Enable Time Zone support"
msgstr "Tijdzone ondersteuning inschakelen"

#. Translators: %s - URL pointing to the General Settings page.
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:19
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional time zone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure WordPress</a> to use the correct time zone before clicking this button!"
msgstr "Klik op deze knop om je database te updaten en profiteer van extra tijdzone mogelijkheden. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Configureer WordPress</a> om de juiste tijdzone te gebruiken voordat je op deze knop klikt!"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for The Events Calendar can be modified."
msgstr "Hier kunnen alle globale netwerkinstellingen voor The Events Calendar worden aangepast."

#: src/views/v2/components/events-bar/search/submit.php:21
msgid "Find %s"
msgstr "Zoek naar %s"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:71
msgid "Merge duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Duplicaat locaties &amp; organisatoren samenvoegen"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:172
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s van %2$s"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:16
msgid "Update Time Zone Data"
msgstr "Tijdzone gegevens updaten"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Verberg de volgende instellingen tab op iedere site:"

#. Translators: %1$s - wordpress.org link to the Debug Bar Plugin
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-debugging.php:19
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %1$s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Vink deze optie aan om debug gegevens te loggen. Dit logt standaard naar je servers PHP fout log. Als je de log berichten in je browser wilt bekijken stellen we voor dat je %1$s installeert en de \"Tribe\" tab in de debug uitvoer bekijkt."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:375
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:376
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:377
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:378
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:379
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:380
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:95
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:176
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:381
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:382
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:384
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:385
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:386
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:387
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:36
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:388
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:389
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:390
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:391
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:392
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:393
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:394
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:395
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:396
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:397
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:398
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: src/Tribe/iCal.php:72
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/Tribe/iCal.php:73
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Feed"

#: src/Tribe/iCal.php:156
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:62
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Toevoegen aan Google Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:624
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:57
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26 src/Tribe/iCal.php:156
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:55
#: build/app/main.js:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Tribe/iCal.php:157
msgid "Download .ics file"
msgstr "Download .ics bestand"

#: src/Tribe/iCal.php:220 src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:87
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Gebruik dit om de kalender te kunnen delen met Google Calendar, Apple iCal en andere compatibele apps"

#. translators: the placeholder will contain the semantic version of The Events
#. Calenda plugin, e.g. 1.2.3
#: src/admin-views/admin-update-message.php:12
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Je draait versie %s en verdient een knuffel :-)"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "Rate It"
msgstr "Beoordeel het"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:41
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "PSST... Wil je korting?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:42
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "We geven korting aan onze core gebruikers via de nieuwsbrief."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:117
msgid "Sign Up"
msgstr "Schrijf in"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:59
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Zoek je iets speciaals?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:61
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:63
msgid "Community Events"
msgstr "Community-evenementen"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:64
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Verberg in %s lijsten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:54
msgid "Time &amp; Date"
msgstr "Tijd &amp; Datum"

#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:368
#: common/src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:382
#: src/admin-views/events-meta-box.php:87
#: src/admin-views/events-meta-box.php:126
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:178
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:90
#: src/admin-views/events-meta-box.php:184 src/deprecated/facebook.php:119
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:215
msgid "%s Cost"
msgstr "%s Kosten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:241
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Na kosten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:261
#: src/views/blocks/parts/details.php:161
#: src/views/modules/meta/details.php:166
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
msgid "%s Name:"
msgstr "%s Naam:"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:181
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:168 build/app/main.js:1
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43 build/app/main.js:1
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s Naam bestaat al"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:32
msgid "Default Events Template"
msgstr "Standaard evenementen template"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:33
msgid "Default Page Template"
msgstr "Standaard pagina template"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:82
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Standaard stylesheet voor evenementen templates"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:86
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Basis styles"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:95
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Een volledig ontworpen en gestyled thema voor je evenemententpagina's."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:104
msgid "Events template"
msgstr "Evenementen template"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:141
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:170
msgid "Default view"
msgstr "Standaardview"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:154
msgid "Month view events per day"
msgstr "Evenementen per dag in maandweergave"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:73
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Schakel de cache in op de maandweergave"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:126
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Geef een scheidingssymbool voor tussen de datum en de tijd, wanneer beide zichtbaar zijn."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:134
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Geef het scheidingssymbool dat wordt gebruikt tussen de begin- en eindtijd van een evenement."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:17
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Voeg HTML toe voor de evenement inhoud"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:18
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Als je vertrouwd bent met HTML kun je extra code toevoegen vóór het evenement template. Sommige thema's hebben dit nodig voor styling of lay-out."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:23
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Voeg HTML toe na de evenement inhoud"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:18
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Vinden & uitbreiden van je kalender."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:17
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Vind je kalender."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:66
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Waar is mijn kalender?"

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:95
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:69
msgid "Right here"
msgstr "Hier"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Op zoek naar extra functionaliteit waaronder terugkerende evenementen, gemeenschappelijke evenementen, ticketverkoop en meer?"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:84
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Laat de 'The Events Calender Link' zien"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:166
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Aantal evenementen per pagina"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:175
msgid "Show comments"
msgstr "Laat reacties zien"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:176
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Sta reacties op evenementenpagina's toe."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:66
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Gebruik evenementen in de blog loop"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:67
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Laat evenementen zien met de overige berichten. Als dit is aangevinkt zullen de evenementen nog steeds op de standaardevenementenpagina verschijnen."

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:19
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:36
msgid "Events URL slug"
msgstr "Evenementen URL slug"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:51
msgid "Single event URL slug"
msgstr "URL slug voor afzonderlijke evenementen"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:141
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Einde dag begrenzing"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:142
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "Heb je een evenement dat doorgaat na middernacht? Selecteer een tijdstip na het einde van het evenement om te voorkomen dat je evenement ook op de volgende dag verschijnt."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:317
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:318
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:320
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:321
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "California"
msgstr "Californië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaï"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slowakije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoneilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:298
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:299
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:300
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:301
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:302
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:303
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicoseilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:304
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:305
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:306
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:307
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:308
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:309
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:310
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:311
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:312
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:313
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:314
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:315
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:316
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:240
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Voor kosten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:275
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Voer een 0 in voor %s die gratis zijn, of laat leeg om het veld niet weer te geven."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:552
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:383
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:48
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Je moet minstens één weergave selecteren."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:392 build/app/main.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:218
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valutateken:"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:128
msgid "Enable event views"
msgstr "Schakel evenement weergave in"

#: common/src/admin-views/event-log.php:66
msgid "View"
msgstr "Bekijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-additional-content.php:24
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Als je op de vertrouwd bent met HTML kun je extra code toevoegen na het evenement template. Sommige thema's hebben dit nodig voor styling of lay-out."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:88
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Bevat slechts genoeg css om complexe lay-outs, zoals de kalender- en week weergaven, mogelijk te maken."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:181
msgid "%s Website"
msgstr "%s Site"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:195
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:185
#: src/functions/template-tags/link.php:538
#: src/views/blocks/parts/details.php:201
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-website/header.php:20
#: build/app/main.js:1
msgid "Website:"
msgstr "Site:"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Sticky in maand weergave"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:72
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s.  Saving the %1$s will update all future %2$s.  If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Je hebt de herhalingsregels van deze %1$s veranderd.  Door de %1$s op te slaan worden alle toekomstige %2$s geüpdatet.  Als het niet de bedoeling was dat je alle %2$s veranderde, ververs dan de pagina."

#: common/src/admin-views/help-calendar.php:163
#: common/src/admin-views/help-community.php:148
#: common/src/admin-views/help-ticketing.php:181
msgid "Release notes"
msgstr "Releaselog"

#: common/src/Tribe/Field.php:1038 common/src/Tribe/Field.php:1084
msgid "Select an image"
msgstr "Selecteer een afbeelding"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:319
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#. Translators: %1$s: Example month and year format.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:98
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view. Example: %1$s"
msgstr "Geef hier de te gebruiken opmaak in voor data met alleen een maand en jaar. Gebruikt voor maand weergave. Voorbeeld: %1$s"

#. Translators: %1$s: Example date without year format.
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:86
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year. Example: %1$s"
msgstr "Geef hier de te gebruiken opmaak in voor data zonder een jaar. Dit wordt gebruikt wanneer het huidige jaar getoond wordt. Voorbeeld: %1$s"

#. Translators: %s - link to the Month View Cache documentation
#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-viewing.php:76
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Klik dit aan om je maandweergave HTML te cachen transiënt. Dit kan helpen om de kalender snelheid te verhogen op site met veel evenementen. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Lees meer</a>."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:182
msgid "Disable the event search bar"
msgstr "De zoekbalk voor evenementen uitschakelen"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "Every time you rate %1$s5 stars%2$s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Elke keer als je ons een %1$s5 sterren%2$s waardering geeft wordt er een toverfee geboren. Oké, misschien niet, maar meer tevreden gebruikers betekent meer bijdragen en hulp op het forum. De community heeft je stem NODIG."

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:133
msgid "Time range separator"
msgstr "Scheidingsteken voor tijdbereik"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:68
msgid "News For Events Users"
msgstr "Nieuws voor evenementen gebruikers"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:92
msgid "Month and year format"
msgstr "Format voor maand en jaar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:98
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Hier is de URL van de iCal feed voor je evenementen:"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-date-time.php:125
msgid "Date time separator"
msgstr "Scheidingsteken voor datum en tijd"

#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:105
msgid "Page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Pagina template om de weergave van je kalender en evenement inhoud te besturen."

#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:58
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Bekijk de beschikbare add-ons."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Als evenementen sticky zijn in de maand weergave, worden ze als eerste weergegeven in de lijst met evenementen binnen een bepaald dag blok."

#: common/src/Tribe/Settings.php:815 src/Tribe/Aggregator/Page.php:107
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1270
msgid "unknown date"
msgstr "onbekende datum"

#: common/src/Tribe/Support.php:224
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouveteiland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "China"
msgstr "China"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmaseiland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocoseilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Congo"
msgstr "Congo-Brazzaville"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Kroatië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:138
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethopië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandeilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans-Guyana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard en McDonaldeilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "India"
msgstr "India"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Noord-Korea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Zuid-Korea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Libya"
msgstr "Libië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalleilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:20
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:20
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:47 src/Tribe/Main.php:3672
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:61
msgid "View Calendar"
msgstr "Bekijk kalender"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:612
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:69
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:91
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:119 src/Tribe/Admin/Settings.php:215
#: src/Tribe/Main.php:3724 build/wizard.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: common/src/admin-views/help.php:46
#: src/admin-views/settings/tabs/display/display-calendar.php:197
#: src/Tribe/Main.php:3725
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw-Caledonië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:43
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:61
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:101
#: src/views/v2/components/events-bar/search-button.php:24
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:166
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:182
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:194
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:280
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:296
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:308
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:328
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
#: src/views/v2/components/messages/error-icon.php:21
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Philippines"
msgstr "Filipijnen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairneilanden"

#. Translators: %s is the expiration date.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1305
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Geldige licentie! Verloopt op %s"

#. Translators: %s is the name of the menu item.
#: common/src/Tribe/Settings.php:616
msgid "%s Settings"
msgstr "%s instellingen"

#: common/src/Tribe/Settings.php:752
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Je hebt om een niet bestaande tab verzocht."

#: common/src/Tribe/Settings.php:1194
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te doen."

#: common/src/Tribe/Settings.php:1200
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Het verzoek was onbeveiligd verstuurd."

#: common/src/Tribe/Settings.php:1206
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Het verzoek was niet verstuurd van deze tab."

#: common/src/Tribe/Settings.php:1416
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Je formulier heeft de volgende fouten:"

#: common/src/Tribe/Settings.php:1426
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Geen van je instellingen is opgeslagen. Probeer het nogmaals."

#: common/src/Tribe/Settings.php:1427
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "De bovenstaande instelling is niet opgeslagen. De overige instellingen zijn met succes opgeslagen."
msgstr[1] "De bovenstaande instellingen zijn niet opgeslagen. De overige instellingen zijn met succes opgeslagen."

#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:354
msgid "There are no fields set up for this tab yet."
msgstr "Er zijn nog geen velden voor deze tab."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:85
#: common/src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:15
msgid "System Information"
msgstr "Systeem informatie"

#: common/src/Tribe/Support.php:213 common/src/Tribe/Support.php:214
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Onbekend of niet ingesteld"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88 src/views/v2/day/type-separator.php:27
#: build/app/main.js:1 common/build/app/main.js:1
msgid "All Day"
msgstr "Hele dag"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:225 src/Tribe/Views/V2/Messages.php:93
msgid "There were no results found."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden."

#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:221
#: src/Tribe/Editor/Template.php:70 src/Tribe/Template/Embed.php:50
#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:35
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:186
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:229
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:553
msgid "This %s has passed."
msgstr "Dit %s is voorbij."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:220
msgid "No previous %s "
msgstr "Geen voorbije %s "

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:736
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:990
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:76
#: src/views/modules/meta/organizer.php:62 build/wizard.js:1
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: common/src/Common/Abstracts/Custom_List_Table.php:180
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:62 build/wizard.js:1
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:41
#: src/admin-views/tribe-options-imports.php:58
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:717
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:775
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:643
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: common/src/Tribe/Validate.php:72 common/src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Ongeldig of incompleet veld"

#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "met functienaam:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:118 common/src/Tribe/Validate.php:132
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s mag alleen cijfers en letters bevatten"

#: common/src/Tribe/Validate.php:146
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s mag alleen cijfers, letters en punten bevatten"

#: common/src/Tribe/Validate.php:188 common/src/Tribe/Validate.php:212
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s moet een positief getal zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:250
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s moet een geldige slug zijn (nummers, letters, streepjes en underscores)."

#: common/src/Tribe/Validate.php:277 common/src/Tribe/Validate.php:289
#: common/src/Tribe/Validate.php:302 common/src/Tribe/Validate.php:322
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s moet een waarde hebben die deel is van de opties."

#: common/src/Tribe/Validate.php:334
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Vergelijkende validatie lukt niet omdat geen vergelijkingswaarde is verstrekt in het veld %s"

#: common/src/Tribe/Validate.php:341
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s kan niet hetzelfde zijn als %s."

#: common/src/Tribe/Validate.php:343
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s kan geen duplicaat zijn"

#: common/src/Tribe/Validate.php:357
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s moet een getal of percentage zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:401
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s moet een getal tussen 0 en 21 zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:415
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s moet alleen bestaan uit letters, getallen, streepjes, apostroffen en spaties."

#: common/src/Tribe/Validate.php:429
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s moet bestaan uit letters, spaties, apostroffen en streepjes."

#: common/src/Tribe/Validate.php:441
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s moet bestaan uit 5 getallen."

#: common/src/Tribe/Validate.php:453
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s moet een telefoonnummer zijn."

#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecteer een land:"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: src/Tribe/Main.php:3762
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Elke 30 minuten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesië"

#: common/src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:43
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:830 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:841
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Licentiesleutel"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo"

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:111
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong>."
msgstr "Er zijn geen resultaten voor <strong>\"%1$s\"</strong> gevonden."

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:55
msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen %s"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1276
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Licentie validatie server is niet beschikbaar."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:218 src/Tribe/Template_Factory.php:223
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\". Bekijk de volledige kalender voor een complete lijst van %3$s."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:216
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Geen aanstaande %1$s vermeld onder %2$s. Bekijk aanstaande %3$s voor deze categorie of bekijk de volledige kalender."

#: src/Tribe/Templates.php:153
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Template overschrijvingen moeten worden verplaatst naar de juiste submap: tribe_get_template_part('%s')"

#: src/Tribe/Templates.php:109
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Template overschrijvingen moeten worden verplaatst naar de juiste submap: %s"

#: common/src/Tribe/Validate.php:73 common/src/Tribe/Validate.php:85
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "Veld ID:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Niet bestaande veld validatiefunctie gegeven"

#: common/src/Tribe/Validate.php:467
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "Landenlijst moet geformatteerd zijn als een land per regel in het volgende format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:806
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Een geldige licentiesleutel is nodig voor ondersteuning en updates"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:986
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Licentiesleutel(s) geüpdatet."

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:297 build/wizard.js:1
msgid "Event Settings"
msgstr "Evenementen instellingen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: src/views/v2/day/type-separator.php:29
msgid "Ongoing"
msgstr "Nu bezig"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1250
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %1$ssupport%2$s."
msgstr "Hmmm... Er is iets mis met deze validitator. Neem contact op met %1$sonze ondersteuning%2$s."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:107
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:59
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:287
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% voltooid"

#: src/Tribe/Main.php:2537
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: src/Tribe/Main.php:2540
msgid "all"
msgstr "alle"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:114
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ga naar plugins pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:114
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Keer terug naar plugins pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:122
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ga naar Wordpress updates pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:122
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Keer terug naar Wordpress updates pagina"

#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:114 src/Tribe/Cost_Utils.php:210
#: src/Tribe/JSON_LD/Event.php:169 build/app/main.js:1
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: src/Tribe/Venue.php:531
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Onbenoemde locatie"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:79
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:97
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:178
#: src/functions/template-tags/venue.php:583 src/Tribe/Venue.php:463
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: src/Tribe/Admin_List.php:299 src/Tribe/Main.php:2151
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Categorieën"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:228
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:240
#: src/Tribe/Admin_List.php:306
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"

#. Translators: %s: plural label for events
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:103
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:548
#: src/views/blocks/parts/details.php:81 src/views/blocks/parts/details.php:112
#: src/views/modules/meta/details.php:76 src/views/modules/meta/details.php:107
#: build/app/main.js:1
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"

#: src/views/blocks/parts/details.php:88 src/views/blocks/parts/details.php:122
#: src/views/modules/meta/details.php:83 src/views/modules/meta/details.php:117
#: build/app/main.js:1
msgid "End:"
msgstr "Einde:"

#: src/views/blocks/parts/details.php:100
#: src/views/blocks/parts/details.php:137 src/views/modules/meta/details.php:95
#: src/views/modules/meta/details.php:132
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/views/blocks/classic-event-details.php:52
#: src/views/blocks/parts/details.php:56 src/views/modules/meta/details.php:57
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"

#: src/admin-views/settings/tabs/general/general-maintenance.php:71
#: src/Tribe/Amalgamator.php:455
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Duplicaten samenvoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:82 src/Tribe/Admin/Settings.php:347
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Event Add-Ons"

#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Deze kalender wordt mede door The Events Calender mogelijk gemaakt."

#: common/src/Tribe/Field.php:510
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Ongeldig veldtype gegeven"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:307
#: src/admin-views/settings/tabs/integrations/integrations-import.php:135
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:396
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:109
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:61
msgid "Do Not Import"
msgstr "Niet importeren"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:96
msgid "Event Name"
msgstr "Evenement naam"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:99
msgid "Event Start Date"
msgstr "Begindatum van evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100
msgid "Event Start Time"
msgstr "Starttijd van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101
msgid "Event End Date"
msgstr "Einddatum van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
msgid "Event End Time"
msgstr "Eindtijd van het evenement"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:149
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
msgid "All Day Event"
msgstr "Evenement duurt de hele dag"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Naam van de locatie van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Geef link naar Google Maps weer"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:111
msgid "Event Show Map"
msgstr "Laat kaart van evenement zien"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:82
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:964
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:144
msgid "Venue Address"
msgstr "Locatie adres"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:145
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Alternatief adres van de locatie"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:95
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:146
msgid "Venue City"
msgstr "Locatie stad"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:148
msgid "Venue Zip"
msgstr "Locatie postcode"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:190
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:891
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:149
msgid "Venue Phone"
msgstr "Locatie telefoonnummer"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:175
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Telefoonnummer van de organisator"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:465
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Vereiste velden in rij %d ontbreken."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:286
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Record importeren in rij %d is mislukt."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Tijdelijk bestand niet gevonden. %s is niet opgeslagen."

#: src/functions/template-tags/venue.php:259 src/Tribe/Venue.php:249
msgid "Venues"
msgstr "Locaties"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:336
#: src/functions/template-tags/venue.php:205 src/Tribe/Venue.php:240
#: build/wizard.js:1
msgid "Venue"
msgstr "Locatie"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:152 src/Tribe/Organizer.php:204
msgid "Organizers"
msgstr "Organisatoren"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:124 src/Tribe/Organizer.php:190
#: build/app/main.js:1 build/wizard.js:1
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"

#: common/src/Tribe/Settings.php:277
#: src/functions/template-tags/general.php:127 src/Tribe/Main.php:1506
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:229
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:241
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:319
#: src/functions/template-tags/general.php:71 src/Tribe/Main.php:1514
msgid "Event"
msgstr "Evenement"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#. translators: %s: The Events Calendar Link element.
#: the-events-calendar.php common/src/admin-views/help-calendar.php:105
#: common/src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:121
#: common/src/Common/TrustedLogin/Trusted_Login_Config.php:319
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:171 common/src/Tribe/Customizer.php:666
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:25
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controller.php:116
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:73
#: src/functions/template-tags/general.php:1523 src/Tribe/Main.php:990
#: src/Tribe/Main.php:1444 src/Tribe/Privacy.php:29 the-events-calendar.php:62
#: build/app/main.js:1
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Main.php:995 src/Tribe/Rewrite.php:272
msgid "month"
msgstr "maand"

#: src/Tribe/Main.php:996 src/Tribe/Rewrite.php:273
msgid "list"
msgstr "lijst"

#: src/Tribe/Main.php:998
msgid "past"
msgstr "afgelopen"

#: src/Tribe/Main.php:999 src/Tribe/Rewrite.php:275
msgid "day"
msgstr "dag"

#: src/Tribe/Main.php:1030
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Tribe Events initialiseren op %s"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:67
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:110
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:35 build/wizard.js:1
msgid "Display"
msgstr "Weergave"

#: common/src/admin-views/help.php:38 common/src/Tribe/Settings.php:828
#: src/admin-views/settings/sidebars/default-sidebar.php:111
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:106
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:239
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: src/Tribe/Main.php:2060 src/Tribe/Main.php:2536
msgid "category"
msgstr "categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2074 src/Tribe/Main.php:2535
msgid "tag"
msgstr "tag"

#: src/Tribe/Main.php:2091 src/Tribe/Organizer.php:101 src/Tribe/Venue.php:163
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: src/Tribe/Main.php:2099 src/Tribe/Organizer.php:104 src/Tribe/Venue.php:166
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"

#: src/Tribe/Main.php:2108 src/Tribe/Organizer.php:106 src/Tribe/Venue.php:168
msgid "Search %s"
msgstr "Zoeken %s"

#: src/Tribe/Main.php:2111 src/Tribe/Organizer.php:107 src/Tribe/Venue.php:169
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:127
#: src/Tribe/Main.php:2211 src/Tribe/Main.php:2250 src/Tribe/Main.php:2272
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Extra veld verwijderd."

#: src/Tribe/Main.php:2215 src/Tribe/Main.php:2254
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s hersteld naar versie van %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:2223 src/Tribe/Main.php:2257 src/Tribe/Main.php:2279
msgid "%s saved."
msgstr "%s opgeslagen."

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:2234 src/Tribe/Main.php:2263 src/Tribe/Main.php:2285
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "D j M Y @ G:i"

#: src/Tribe/Main.php:2276
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s teruggezet naar revisie van %s"

#: src/Tribe/Main.php:2117 src/Tribe/Main.php:2256 src/Tribe/Main.php:2278
#: src/Tribe/Organizer.php:109 src/Tribe/Venue.php:171
msgid "%s published."
msgstr "%s gepubliceerd."

#: src/Tribe/Main.php:2258 src/Tribe/Main.php:2280
msgid "%s submitted."
msgstr "%s ingediend."

#: src/Tribe/Main.php:2265 src/Tribe/Main.php:2288
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s concept geüpdatet."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1081
msgid "My %s"
msgstr "Mijn %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1085
msgid "Available %s"
msgstr "Beschikbare %s"

#: common/src/Tribe/Main.php:491 common/src/Tribe/Main.php:508
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: common/src/Tribe/Main.php:509
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"

#: common/src/Tribe/Main.php:510 common/src/Tribe/Main.php:512
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: common/src/Tribe/Main.php:511
msgid "Done"
msgstr "Gereed"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:530
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: src/functions/template-tags/deprecated.php:22
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:44 src/Tribe/Main.php:3321
#: src/Tribe/Main.php:3360
msgid "Date out of range."
msgstr "Datum buiten het bereik."

#: src/Tribe/Main.php:3565
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Bekijk alle add-ons"

#: src/Tribe/Main.php:3614
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Extra functionaliteit"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:219
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "De volgende velden zijn vereist voor een succesvolle import:"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1294
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Er is geen opgeslagen %s."

#: src/Tribe/Main.php:2169
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Categorie %s bewerken"

#: src/Tribe/Main.php:1000 src/Tribe/Rewrite.php:274
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:63
msgid "today"
msgstr "vandaag"

#: common/src/Tribe/Settings.php:1448
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:171
msgid "Organizer Name"
msgstr "Naam van de organisator"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:147
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Staat/provincie van de locatie"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:120
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:143
msgid "Venue Country"
msgstr "Land van de locatie"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:852
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:141
msgid "Venue Name"
msgstr "Naam van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:114
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Evenement valutateken"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:115
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Evenement valutapositie"

#: src/Tribe/Main.php:2102 src/Tribe/Main.php:2105 src/Tribe/Organizer.php:105
#: src/Tribe/Venue.php:167
msgid "View %s"
msgstr "Bekijk %s"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:137
msgctxt "Cost range separator"
msgid " – "
msgstr " – "

#: src/Tribe/Main.php:997
msgid "upcoming"
msgstr "aanstaande"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:97
msgid "Please wait while time zone data is added to your events."
msgstr "Wacht tot de tijdzone gegevens zijn toegepast op je evenementen."

#: src/Tribe/Main.php:2154
msgid "%s Category"
msgstr "%s categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2114 src/Tribe/Organizer.php:108 src/Tribe/Venue.php:170
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Geen %s gevonden in de prullenbak"

#: src/Tribe/Main.php:2157
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Zoek %s categorieën"

#: src/Tribe/Main.php:2160
msgid "All %s Categories"
msgstr "Alle %s categorieën"

#: src/Tribe/Main.php:2163
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Hoofd %s categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2166
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Hoofd %s categorie:"

#: src/functions/template-tags/general.php:155 src/Tribe/Main.php:2539
msgid "events"
msgstr "evenementen"

#: src/Events/QR/Shortcode.php:141 src/functions/template-tags/general.php:99
#: src/Tribe/Main.php:2538
msgid "event"
msgstr "evenement"

#: src/Tribe/Main.php:2172
msgid "Update %s Category"
msgstr "Update %s categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2178
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nieuwe %s categorie naam"

#: src/Tribe/Main.php:3562
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: src/Tribe/Organizer.php:741 src/Tribe/Venue.php:326
msgid "%s Information"
msgstr "%s informatie"

#: src/Tribe/Main.php:3390
msgid "%s Options"
msgstr "%s opties"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:53
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:118 build/app/main.js:1
msgid "Event Website"
msgstr "Evenement site"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1059
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:150
msgid "Venue Website"
msgstr "Site van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:174
msgid "Organizer Website"
msgstr "Site van de organisator"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:173
msgid "Organizer Email"
msgstr "E-mailadres van organisator"

#: src/Tribe/Main.php:2093 src/Tribe/Main.php:2303 src/Tribe/Main.php:2304
#: src/Tribe/Organizer.php:102 src/Tribe/Venue.php:164
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuw %s toevoegen"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:344
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:117
msgid "Event Tags"
msgstr "Event tags"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:97
msgid "Event Description"
msgstr "Evenement beschrijving"

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kon %s niet opslaan."

#: src/Tribe/Main.php:1774
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "The Events Calendar heeft PHP %s of nieuwer nodig. Bespreek met je webhost de mogelijkheid om een nieuwere versie te gebruiken."

#: src/Tribe/Main.php:2129 src/Tribe/Main.php:2212 src/Tribe/Main.php:2248
#: src/Tribe/Main.php:2251 src/Tribe/Main.php:2270 src/Tribe/Main.php:2273
#: src/Tribe/Organizer.php:113 src/Tribe/Venue.php:175
msgid "%s updated."
msgstr "%s geüpdatet."

#: src/Tribe/Main.php:2175
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Nieuwe %s categorie toevoegen"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:302
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (bericht ID %d) aangemaakt."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:297
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (bericht ID %d) geüpdatet."

#: src/Tribe/Main.php:1260
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Vraag de site beheerder om de %s slug aan te passen"

#: src/Tribe/Main.php:1771
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "The Events Calendar heeft WordPress %s of nieuwer nodig. Upgrade je WordPress installatie."

#: common/src/Tribe/Field.php:833
msgid "No radio options specified"
msgstr "Geen radio opties gegeven"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:109
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Geen importeerfunctie gedefinieerd voor %s"

#: common/src/Tribe/Field.php:931
msgid "No select options specified"
msgstr "Geen selecteer opties gespecificeerd"

#: src/Tribe/Main.php:3619
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Op zoek naar extra functionaliteit zoals terugkerende evenementen, ticketverkoop, gebruikers evenementen, nieuwe views en meer?"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:44
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:112
msgid "Event Cost"
msgstr "Evenement kosten"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:116 build/app/main.js:1
msgid "Event Category"
msgstr "Evenement categorie"

#: common/src/Tribe/Field.php:869
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Geen selectievak opties gespecificeerd"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:125
msgid "A problem stopped the time zone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Er is een probleem opgetreden waardoor het updaten van de tijdzone niet kon worden afgerond. Vernieuwen en opnieuw proberen."

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:64
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:222 src/Tribe/Main.php:2096
#: src/Tribe/Organizer.php:103 src/Tribe/Organizer.php:812
#: src/Tribe/Venue.php:165 src/Tribe/Venue.php:956
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"

#: src/Events/Calendar_Embeds/Admin/Singular_Page.php:126
#: src/Tribe/Main.php:2210 src/Tribe/Main.php:2249 src/Tribe/Main.php:2271
msgid "Custom field updated."
msgstr "Aangepast veld geüpdatet."

#: src/Tribe/Main.php:1266
msgid " ask the site administrator to set a different Events URL slug."
msgstr " Vraag de site beheerder om een ​​andere URL slug voor evenementen in te stellen."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:98
msgid "Update complete: time zone data has been added to all events in the database."
msgstr "Update afgerond: tijdzone gegevens zijn toegevoegd aan alle evenementen in de database."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:226
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:238
#: src/Tribe/Admin_List.php:305
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"